Евгений Горелый, В-75. Рассказ «Друг, товарищ, брат».

Друг, товарищ и брат

Автор предупреждает, что данный
рассказ – произведение художественное,
а не документальное, поэтому в тексте
можно встретить элементы литературного
вымысла. Всякое совпадение с реальными
фактами – не более, чем случайность. Continue reading «Евгений Горелый, В-75. Рассказ «Друг, товарищ, брат».»

С Новым 2023 годом!

Дорогие ВИИЯковцы!

Наступает волшебный, сказочный, самый долгожданный праздник в году. От всей души поздравляю с Новым годом, желаю мира, добра, поддержки близких, взаимопонимания в семье, счастья, радости и, конечно, крепкого здоровья. Пусть новый год принесет только хорошие события и подарит яркие, душевные воспоминания. С праздником!

Евгений Логинов

 

Грант Аванесович Восканян встретил свои 98 лет в бодром расположении духа.

Сегодня, 28 декабря 2022 года, исполнилось 98 лет нашему мэтру персидского языка, любимому учителю многих поколений ВИИЯковцев, выпускнику Военного института иностранных языков 1948 года, полковнику в отставке, участнику Великой Отечественной войны, участнику Парада Победы на Красной площади 1945 года, ветерану Внешней разведки, автору знаменитого русско-персидского словаря, обладателю почетного звания в Иране «Автор книги года» за издание словаря в Исламской Республике Иран, профессору кафедры средневосточных языков, кандидату филологических наук, профессору,  Г.А. Восканяну. Continue reading «Грант Аванесович Восканян встретил свои 98 лет в бодром расположении духа.»

Поздравления с Новым годом от выпускников ВИИЯ

Поздравление с праздниками от ветерана-миротворца Вячеслава Катамидзе.
В.И. Катамидзе — один из первых советских военных наблюдателей  в Органе ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в Палестине ( ОНВУП) — 1973 -1974 г.г. Выпускник ВИИЯ 1968 года, В-68, автор около 30 книг. Фотографии взяты из архива Михаила Бибикова.

Дамы и господа! Товарищи! Братья! Друзья мои! Сегодня из типографии забрали первые 20 экземпляров моей новой книги «Шекспир или Марло?» Я на седьмом небе!

В.Катамидзе, Лондон

Календарь ВИИЯ к Новому году.

Уважаемые выпускники нашей альма-матер!

Для вас подготовлен календарь ВИИЯ на 2023 год. Поскольку в следующем году будут две значимые для каждого виияковца даты: 130 лет со дня рождения и 50 лет со дня кончины первого начальника Военного института иностранных языков Красной армии генерал-лейтенанта Биязи Николая Николаевича, мы выпустили календарь, посвященный этому легендарному человеку.

Календарь доступен на кафедре средневосточных языков факультета иностранных языков ВУМО и у председателя Союза ветеранов ВИИЯ. Для членов Союза ветеранов ВИИЯ, уплативших членские взносы в этом году — бесплатно, для всех остальных — 300 рублей.

Обращайтесь через сайт или по телефону председателя союза.

 

Вадим Трубачев, З-87у. In God We Trust

Не можете служить Богу и мамоне» (Мф. 6:24).

Речь пойдет о слогане «In God We Trust», давно ставшему устойчивым фразеологизмом и знакомым всем, кто держал в руках американские купюры. А таковых, уверен, в мире большинство, исходя из столь же общепризнанной поговорки: «доллар правит миром». Поддерживать или опровергать это утверждение дело экономистов. Нас будет интересовать лишь содержание самой идиомы, в которой принято видеть подтверждение особой набожности американцев. Но это не более, чем навязанное заблуждение, и цель данной статьи – попытаться это показать.

Начнем с простого перевода самой фразы на русский язык. Знатоки английского предложат несколько близких по смыслу вариантов: «мы верим Богу», «мы доверяем Богу», «мы полагаемся на Бога» и т.д. В более поэтической версии: «С нами Бог». (Очень похожий на лозунг «Gott mit uns», который был выбит на бляхах немецких солдат в годы Второй мировой войны). Некоторые, включая и автора, полагают, что на русский язык правильнее перевести её как: «Мы уповаем на Бога». (Почему, будет понятно далее).

Историки-нумизматы сообщают, что впервые фраза «In God We Trust» появилась на монетах США достоинством в один доллар в 1856 году благодаря настоянию некоего Салмона Чейза, бывшего секретарем государственной казны США при Аврааме Линкольне. Позднее она на какое-то время исчезла из употребления, но с 1956 года не только вернулась уже на все американские банкноты любого достоинства, но и стала национальным девизом государства. Любопытно, что за 20 лет до этого знаменательного события (точнее, в 1934 году) портрет самого С.Чейза появился на банкноте в 10000 долларов, хотя, этот почивший к тому времени джентльмен никогда не был первым лицом Америки, и вряд ли имел законное право олицетворять величие государственной власти.

Существует, по крайней мере, две версии, объясняющих возможное происхождение этого выражения. Согласно одной, за основу были взяты слова из гимна США («Знамя, усыпанное звёздами»), написанного участником американо-британской войны 1814 года Френсисом Скоттом Ки. В нем содержатся строки: «Then conquer we must when our cause it is just / And this be our motto: «In God is our trust»» ( в рифмованном переводе: «С правой кто стороны, не страшится судьбы, /В битвах будет девизом нам «Богу верны“»). По другой версии, эта фраза могла родиться из традиции времен первой «золотой лихорадки», когда толпы любителей быстрой наживы ринулись на Дикий Запад в поисках вожделенного золота. Будто бы именно в это время владельцы салунов часто отказывались принимать в качестве оплаты за услуги любые ценные бумаги кроме доллара, аргументируя такое решение стандартной фразой: «In God We Trust, All Others Pay Cash» («Мы верим Богу, остальные платят наличными»). Красивая история, но сомнительная, хотя бы потому, что из самого понятия «кэша» вовсе не следует отказ от валюты других стран, а лишь нежелание доверять разнообразным векселям и другим денежным распискам. Кроме того, между 1849 и 1856 годами прошло всего семь лет, и вряд ли эта салунная полу-шутка, полу-издевка могла так полюбиться главному бухгалтеру всей Америки, находившемуся за сотни миль от клондайков. Тем более это не отвечает на вопрос, почему эту фразу признали официальным девизом страны спустя почти восемьдесят лет? В таком случае версия с гимном выглядит куда более предпочтительной. Но ведь и слова гимна не рождаются из простого сочетания рифмованных слов, пришедших в голову поэту-любителю (так себя называл сам Ки), но должны отсылать читателя или слушателя к каким-то базовым, лучше сказать, священным смыслам. Вопрос, к каким?

Ответить на это не так просто, если рассматривать эту идиому отдельно от других символов, так как только на их фоне можно составить правильное представление о реальном смысле, скрытом в национальном девизе великой страны периода расцвета.

Многие, наверное, знают, что почти вся «долларовая» символика скопирована с двусторонней государственной печати США времен обретения независимости. А та, в свою очередь, была разработана на основе т.н. масонских символов, отражавших (и отражающих) представления вольных каменщиков о мироздании и справедливом мироустройстве. Эти идеи они на протяжении нескольких веков пытались выразить на своем, только им до конца понятном, языке. В результате появилась та особая символика, которая для посторонних должна была казаться не более, чем загадочной, но невинной забавой, и лишь для посвященных открывать (или напоминать) конечные цели тайного братства. Некоторые специалисты утверждают, что следы этих скрытых знаков и символов присутствуют в символике почти всех государств мира. Но, пожалуй, нигде они не сконцентрированы в таком количестве, как в официальной символике США, включая их валюту.

Информацию об отдельных элементах каждого символа можно легко найти в интернете, набрав нужные слова в любом поисковике. Нас же для понимания смысла слогана, вынесенного в заголовок, более других будет интересовать изображение незаконченной пирамиды, вершину которой венчает глаз в треугольнике. Несмотря на то, что сам этот рисунок появился задолго до зарождения института масонства и неоднократно становился предметом изучения, автору кажется, что его окончательный смысл остался не расшифрован.

Начнем с пирамиды.

In God We Trust
Перед нами графический рисунок некоего полузаконченного сооружения типа египетской пирамиды из 13 ярусов, верхнюю, недостроенную часть которой как бы замещает собой треугольник с глазом внутри. То, что этот «глаз» является одним из главных и старейших символов вольных каменщиков, знают, наверное, все. В масонстве он называется «всевидящим оком» (или «оком провидения бога»), символизирующим покровителя всех фараонов — египетского бога Гора.

Самой большой загадкой (по крайней мере, для автора статьи) является то, кто создал этот образ?

Дело в том, что в 1984 году в Эквадоре якобы откопали пещеру, в которой обнаружили невероятный артефакт – многометровую пирамиду, представляющую собой буквальную копию масонского символа. Её нижняя часть состоит из 13 ступеней, а на верхней изображен точно такой же глаз.

Фото с канала "СМОТРИ И ДУМАЙ" https://dzen.ru/media/shyriacdz/drevneegipetskie-piramidy-zadolgo-do-pervyh-egiptian-620f7cec898a8d79582097a6
Фото с канала «СМОТРИ И ДУМАЙ» https://dzen.ru/media/shyriacdz/drevneegipetskie-piramidy-zadolgo-do-pervyh-egiptian-620f7cec898a8d79582097a6

Видел ли масонский дизайнер 18-го века что-либо подобное в реальности, или такой образ мог родиться в пылу его творческого вдохновения, не известно. Пусть каждый решает сам.

Но на масонской гравюре (на печати, и на американских долларах) рядом с полупирамидой также обозначены некие кустики или пучки травы непонятного сорта в количестве 13 штук. То, что такое число лишь подтверждает пристрастие масонов к «чертовой дюжине» давно никого не удивляет. Во всех подобных элементах, где встречается число «13» (а всего на долларе это число встречается девять раз), это является очевидным указанием на ту силу зла, которой поклонялись не только древние инки, но на которую уповают современные адепты тайных знаний.

Мне не удалось найти какого-либо разумного объяснения смысла изображения этих кустов, пока я не занялся темой «вавилонской башни», точнее истории, описанной в 11-й главе книги «Бытие». Там рассказывается о неких строителях, задумавших возвести город и башню, и в итоге «создать себе новое имя». Но, после вмешательства Господа: «…они перестали строить город и башню».

Уверенно можно сказать, что именно этот образ мы видим на масонской эмблеме. О том, что легендарная башня «высотою до неба» является своего рода проекцией «египетских» и иных, разбросанных по всему миру, пирамидам, можно прочитать в статье «вавилонская башня». Там же объясняется, что в библейском рассказе подразумевается под словами: «рассеял их Господь по лицу всей земли». Чтобы не вынуждать вас читать предыдущую статью, кратко сообщу, что понятие «рассеяние (по лицу земли)» отсылает нас к евангельской притче о сеятеле, посеявшем семена добрые. И когда люди спали, пришел дьявол и посеял плевелы. Но поутру Господь (Сеятель) запретил слугам удалять плевелы, чтобы по ошибке не выдергать и семена добрые, и все посеянное осталось созревать до времени жатвы. И именно эту идею очень правильно уловил и ловко изобразил масонский художник, разрабатывая общую концепцию рисунка.

Понимая это, нам будет легче перейти к расшифровке надписи «In God We Trust».

Для этого потребуется взять в руки ветхозаветную часть Библии на английском языке и найти, в каких местах встречаются все три главных составляющих фразы. Мы найдем их в двух книгах. Причем в обоих случаях не в качестве отдельных словосочетаний, а в одном и том же контексте. Речь идет о 4-й книге Царств и книге пророка Исаии.

Сначала – на английском: «But if you say to me, «We trust in the LORD our God,́ is it not He whose high places and whose altars Hezekiah has taken away, and said to Judah and Jerusalem, «You shall worship before this altar» (4Цар. 18:22). И, можете проверить, буквально побуквенно то же самое сказано у Исаии (Ис. 36:7). В русском варианте это звучит так: «А если вы скажете мне: «на Господа Бога нашего мы уповаем», то на того ли, которого высоты и жертвенники отменил Езекия, и сказал Иуде и Иерусалиму: «пред сим только жертвенником поклоняйтесь (в Иерусалиме)». Если же прочитать текст целиком, то не трудно убедиться, что под богом, на которого уповают, подразумевается фараон. В предыдущей строке так и сказано: «Таков фараон, царь Египетский, для всех уповающих на него».

То, что «фараон» в библейской символике является устойчивым и однозначным образом поработителем человеческих душ или князя мира сего, надеюсь, объяснять не надо?

Вывод из всего сказанного банален. Под богом, на которого должны уповать все благочестивые американцы и иже с ними любители долларовых знаков, подразумевается все тот же дух зла, он же сатана, он же. Слоган «In God We Trust» есть ничто иное, как магическое заклинание или краткая молитва тому, кого в православной традиции называют мамоной. А сам доллар с его хитроумным дизайном представляет собой ничто иное, как своеобразную икону для всех молящихся на нее.

РАЗМЫШЛЕНИЯ ВЕТЕРАН-МИРОТВОРЦА НАД ФИЛЬМОМ «НОТА ДОВЕРИЯ».

Женщины-миротворцы – национальная гордость и элита нашей армии.
Документальный фильм «Нота доверия» (52 минуты) посвящен работе российских
женщин – полицейских и военных — в международных миссиях ООН.
Миротворцы-женщины являются национальной гордостью и элитой нашей армии.
Фильм показали в ноябре 2022 в Волгограде, Ростове-на-Дону и Петербурге, также в
Москве ( кинотеатр Победа – 16 декабря 2022 г.). В фильме представлено пять миссий: Западная Сахара, ОНВУП, ЦАР, Кипр, Южный Судан, в которых участвовали семь российских женщин-миротворцев. Continue reading «РАЗМЫШЛЕНИЯ ВЕТЕРАН-МИРОТВОРЦА НАД ФИЛЬМОМ «НОТА ДОВЕРИЯ».»

Заседание совета по делам участников боевых действий

15 декабря 2022 года в Государственной думе Федерального собрания Российской федерации состоялось заседание совета по делам участников боевых действий при председателе партии «Справедливая Россия-за правду» С.М. Миронове. В работе совета приняли участие руководители ветеранских организаций различного уровня.

В своем вступительном слове руководитель фракции «Справедливая Россия-за правду»  Сергей Михайлович Миронов сделал краткий отчет о результатах годичной работы совета. В своих выступлениях руководители и представители общественных организаций конкретизировали свои предложения по дальнейшей работе совета.

От имени Союза ветеранов ВИИЯ выступил его председатель Евгений Логинов.

Александр Гончаров, В-89. О Викторе Буте замолвите слово…

Об авторе: Гончаров Александр Иванович, ветеран военной службы, воин-интернационалист, секретарь «Московской региональной организации ветеранов Великой Отечественной войны – воспитанников Армии и Флота», руководитель проекта «Последний солдат Второй мировой войны».

8 декабря 2022 г. завершилась долгая переговорная эпопея между МИД России и Государственным департаментом США, а также спецслужбами двух стран, в результате которой был произведен обмен олимпийской чемпионки по баскетболу Бриттни Грайнер (за провоз наркотиков приговорена в августе 2022 года к девяти годам тюремного заключения с отбыванием срока в колонии общего режима) на российского предпринимателя Виктора Бута, проведшего в заключении в тюрьмах Таиланда и США в общей сложности 14,5 лет по обвинению «в поддержке терроризма и подготовке сговора с целью убийства американских граждан». Continue reading «Александр Гончаров, В-89. О Викторе Буте замолвите слово…»

Памяти арабиста Лукьянчикова Геннадия  Фёдоровича, В-67

В июле 2022 г. скончался после продолжительной болезни легендарный переводчик-арабист Лукьянчиков Геннадий  Фёдорович (р. 1940), выпускник ВИИЯ 1967 года, ветеран боевых действий в Египте. Награжден медалью «За боевые заслуги» в 1970 году, на Ближнем Востоке прослужил 12 лет. Похоронен на кладбище в Домодедово.

Continue reading «Памяти арабиста Лукьянчикова Геннадия  Фёдоровича, В-67»