Ко Дню Победы – о военных переводчиках. Бюро переводов iTrex

«Без них, людей, не только владеющих языком противника, но и знакомых с его военной машиной, умеющих свободно ориентироваться в трофейной документации, вылавливать из эфира нужные сведения, трудно было провести бой или военную операцию… Да, нам разведчикам, было бы просто бессмысленно идти на опасную охоту за «языком», если бы мы не были уверены, что опытный переводчик получит от него максимум ценных сведений, тех, что помогут нашему командованию принять правильное решение…»

Герой Советского Союза, писатель, бывший военный разведчик,
Владимир Васильевич Карпов
Continue reading “Ко Дню Победы – о военных переводчиках. Бюро переводов iTrex”

Скорбная весть. Погиб выпускник ВИИЯ 1979 года Рыжов А.Б.

В московском районе Хамовники 14 мая, произошло возгорание в доме 32 на Фрунзенской набережной. Пожар начался в одной из квартир и быстро распространился на соседние. Несколько этажей были охвачены пламенем. Во время тушения спасатели обнаружили тело 66-летнего мужчины. Им оказался военный переводчик, выпускник ВИИЯ 1979 года Рыжов Александр Борисович. Он родился 18 сентября 1953 года в Москве. Изучал арабский язык и был неоднократно в загранкомандировках.

В последние годы работал в МЧС. Стоял на учёте в Москворецком РВК. Был дважды женат, но разводился. Жил один. Так случилось, что никто из соседей не знают ничего о его родственниках. Звонки в военный университет и военкомат результатов не дали. По нашим каналам удалось выяснить, что он был уволен в запас в 1994, подполковником. Личное дело отправлено в Центральный окружной ВК г. Москвы
В послужных картах нет родственников и адресов.

Тело Александра Борисовича находится в морге. Ведется следствие. Представители управы “Хамовники” разыскивают родственников погибшего. К сожалению, в нашей базе данных нет никаких сведений о выпускнике Рыжове. Обращаемся ко всем выпускникам за помощью в поиске родственников Александра для следственных действий и захоронения. Просьба отозваться.

 

Ко Дню военного переводчика, документальный фильм “Военные переводчики”

Уважаемые выпускники ВИИЯ, члены Союза ветеранов ВИИЯ!

Стремительно приближается наш праздничный день, который мы отмечаем ежегодно 21 мая. Празднования Дня Военного переводчика в 2020 году, запланированное на 23 мая в Лефортовском парке, переносится на срок окончания ограничений на проведение массовых мероприятий. Мы не хотим подвергать опасности наших выпускников и ветеранов. Поэтому будем ожидать официальное одобрения мэрией Москвы нашего торжества. О дате проведения праздника мы проинформируем наших читателей заранее.

Ко Дню военного переводчика на официальных ресурсах Министерства обороны и соцсетях будут опубликованы наши фотографии о работе военных переводчиков в различных странах и ситуациях. Мы тщательно отбирали фотографии, восстанавливали их и печатали на больших планшетах. Более двухсот фотографий было подготовлено Союзом ветеранов ВИИЯ и представлено на выставках, посвященных военным переводчикам и спецпропагандистам. К сожалению, они не нашли применения в стенах Военного университета.

В преддверии праздника предлагаем вашему вниманию документальный фильм о переводчиках, прошедших в боевом строю тяжелые годы войны. Участники фильма прошли обучение на курсах военных переводчиков в ВИИЯ в годы войны и прославились как классные специалисты своего дела. В фильме упоминается генерал Н.Н. Биязи – первый начальник ВИИЯКА. Ведущий — Леонид Ошерович Гуревич, основатель и первый президент Союза переводчиков России, в рядах которого состоят выпускники Военного института.

Ко Дню Военного Переводчика. Анатолий Исаенко. ЭПИТАФИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ЛЕФОРТОВО

История, поэзия и лингвистика – рядом 

Вспомним , что празднование Дня Военного Переводчика, как правило, проводилось торжественно 21-го мая в Лефортовском парке. Перед этим мероприятием зашел на Введенское кладбище, что в Лефортово. Многие посетители останавливались перед пуантами балерины Ольги Лепешинской (1916 – 2008). В стороне от памятника знаменитой балерины, восемь шагов через дорогу, участок №6, рядом с осветительным столбом, увидел эпитафию на английском языке, включающую 14 строк. Записанный ниже текст, расположение и орфография, за исключением шрифта, соответствуют оригиналу. История, судьба, поэзия и лингвистика заставили взяться за перо.

Sacred. To the memory of Richard Branshaew Captain in the Russian service and teacher of The English Language, who Departed this life On the 24th of May 1828, aged 50 years.

This modest stone what few vain marbles can May truly say: here lies an honest man
Erected to a loving Husband by His disconsolate Widow.

 

Continue reading “Ко Дню Военного Переводчика. Анатолий Исаенко. ЭПИТАФИЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ В ЛЕФОРТОВО”

Юрий Жданов выпускник ВКИМО 1985 года вместе с Генеральным консулом РФ в Баварии Сергеем Ганжой приняли участие в возложении венков в Дахау

Германия. 9 мая 2020 года Президент ВПА МПА Юрий Жданов вместе с Генеральным консулом России в Баварии Сергеем Ганжой, Генеральным консулом Белоруссии в Баварии Андреем Купаженко и Генеральным консулом Казахстана в Баварии Денисом Роговым приняли участие в возложении венков у экспозиции, которая воспроизводит исторический контекст преступлений, а также послевоенную историю этого памятного места в память о более чем 4000 советских военнопленных, расстрелянных в 1941 и 1942 годах силами СС концентрационного лагеря Дахау.
В художественное оформление, предметом которого является бывшее место совершения преступлений, включены имена погибших, которые удалось установить к настоящему времени. Continue reading “Юрий Жданов выпускник ВКИМО 1985 года вместе с Генеральным консулом РФ в Баварии Сергеем Ганжой приняли участие в возложении венков в Дахау”

Выступление заместителя министра обороны России А.В. Фомина на праздновании Дня Победы в Туркменистане.

Военный Парад в День Победы в Республике Туркменистан был проведён в масштабном формате впервые в истории независимого государства. Туркменских ветеранов, представителей власти, командования вооружённых сил поздравил с 75-летием Победы замминистра обороны России генерал-полковник Александр Фомин. Он передал главе республики Гурбангулы Бердымухамедову боевое знамя 748 стрелкового полка 206 дивизии 2 Украинского фронта на вечное хранение. Именно в этом формировании воевал дед президента Туркменистана. По Ашхабаду прошли подразделения военнослужащих, одетых в форму бойцов Красной Армии времён Великой Отечественной войны с ППШ в руках. Прошла конница со всадниками, одетыми в колоритные национальные костюмы. Весь военный парад в Туркмении можно назвать колоритным. В военном параде приняли участие подразделения туркменского спецназа, военно-морских сил (база – на Каспии). Также на параде можно было увидеть технику военных лет, включая знаменитые “полуторки”. Замминистра обороны России отметил тот вклад, который в победу над гитлеровцами внесли жители Туркмении: Они участвовали в боях на всех фронтах, дошли до стен Рейхстага. В общей сложности в боях Великой Отечественной приняли участие около трети миллиона жителей Туркмении, из которых почти 90 тысяч с полей сражений не вернулись домой.

Празднование Дня Победы в Афганистане

Афганистан – страна где после Второй мировой войны пролито немало крови, с ней связаны судьбы многих выпускников ВИИЯ. Некоторые из их них продолжают трудиться в Афганистане. Один их них – Евгений Иванович Кулиш, генеральный консул России в Афганистане. Вот его репортаж из северной части Афганистана.
 
На фото празднование 75 летия Победы в Великой отечественной войне в ГК России в Мазари -Шарифе, Афганистан.
Возложение цветов к постаменту в Служебно-Жилищном комплексе ГК в Хайратоне. Вручение медалей «75 лет Победы в в Великой отечественной войне 1941-1945 гг.» и грамот сотрудникам РЗУ, которые с достоинством и честью выполняют свой долг в условиях сложной военно-политической обстановки в Афганистане, где более 40 лет продолжается гражданская война. После вручения медалей традиционные 100 грамм наркомовских за нашу Победу, наших отцов и дедов, отдавший свою жизнь за Победу и погибших наших воинов в 1979-1989 гг.  в Афганистане.
Кабул. Посольство Российской Федерации.
<>

День Победы в Европе с участием выпускников ВИИЯ

 

 

Предлагаем репортажи выпускников ВИИЯ из разных стран об участии в праздновании 75-летия Победы.

 

Польша. 9 мая 2020 г. возложение в 11-00, мемориал советским воинам в Варшаве на ул. Жвирки и Вигуры (Ulica Żwirki i Wigury w Warszawie), послы РФ, Беларуси, Армении, Казахстана и др, военные атташе, ветераны, международные организации (ОСЖД). Из наших были Михаил Всеволожский, Сергей Кабенков, Николай Нуянзин (все З/У-88) и Андрей Педченко (З/У-89).

Германия.

Сергей Кабенков, Главный редактор журнала «Бюллетень ОСЖД»

Белоруссия. Минск 9-е мая.

В Турции в посольстве Республики Беларусь. Виктор Рыбак.

Александр Карпенко. Я ушёл от той войны.

Эти стихи о войне написаны в непростой период, когда афганцы находились внутри своей войны. Общество их не принимало, люди боялись, что мы выйдем на улицы и станем убивать несогласных. В то же время важно было не пустить свою войну дальше себя. Собственно говоря, стихи именно об этом.