Открыта фотовыставка, посвященная военным переводчикам и 84-ой годовщине со дня образования легендарного ВИИЯ КА

Сегодня, в День празднования 84-ой годовщины со дня образования легендарного ВИИЯ КА, на площадке ГБОУДО г. Москвы «Дома детского творчества на Таганке» была открыта фотовыставка, посвященная военным переводчикам и указанной выше годовщине нашей Альма-матер. Данное мероприятие организовано и проводится  Союзом ветеранов ВИИЯ. В открытии выставки и инициировании ее успешной работы приняли активное участие представители Союза  Вадим Михеев (непосредственный руководитель мероприятия), Геннадий Иванов, Кирилл Бургасов, Юрий Соколов, Алексей Ролин, Олег Козлов, Станислав Литус, Михаил Чернов, за что им выражается особая, искренняя, благодарность. Continue reading «Открыта фотовыставка, посвященная военным переводчикам и 84-ой годовщине со дня образования легендарного ВИИЯ КА»

Поздравляем с 84-ой годовщиной со дня образования ВИИЯ КА!!!

Уважаемые выпускники Военного института иностранных языков, Военного Краснознамённого института Министерства обороны, а также профильных факультетов Военной академии экономики, финансов и права ВС РФ и Военного университета МО РФ! Дорогие коллеги и соратники! Continue reading «Поздравляем с 84-ой годовщиной со дня образования ВИИЯ КА!!!»

Прощание с Восканяном Грантом Аванесовичем (1924-2024)

22 января с.г. в Москве состоялось прощание с профессором кафедры средневосточных языков Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, участником Великой Отечественной войны Восканяном Грантом Аванесовичем (1924-2024).

Ниже размещены фотографии, сделанные во время прощания с мэтром персидского языка  — с Грантом Аванесовичем Восканяном. В церемонии приняли участие ученики и коллеги профессора, представители МИД РФ, посольства Исламской Республики Иран,  Военного университета МО РФ и Союза ветеранов ВИИЯ. Continue reading «Прощание с Восканяном Грантом Аванесовичем (1924-2024)»

Ушел из жизни Восканян Грант Аванесович (1924-2024). Прощание состоится 22 января с.г.

Уважаемые коллеги и соратники!

С прискорбием сообщаем Вам о том, что вечером 17 января с.г. на 100-ом году жизни завершил свой замечательный земной путь преподаватель Военного университета Министерства обороны Российской Федерации, участник Великой Отечественной войны Восканян Грант Аванесович. Приносим свое глубочайшее соболезнование родным и близким нашего друга и товарища, коллеги по трудам и брата по оружию.

Профессор кафедры средневосточных языков нашего университета, кандидат филологических наук профессор Восканян Грант Аванесович родился 28 декабря 1924 года. Его общий педагогический стаж в Военном университете составил более 50 лет. Свою трудовую деятельность Грант Аванесович начал в 1948 году. Будучи воином-победителем в годы Великой Отечественной войны, он принимал участие в Параде Победы 1945 года.

Высококвалифицированный специалист в области теории и практики персидского языка, Грант Аванесович в совершенстве владел персидским языком и всеми формами и мето­дами учебно-педагогической деятельности. На высоком научном и методиче­ском уровне читал теоретические лекционные курсы и проводил за­нятия по практическому курсу персидского языка на продви­нутом и завершающем этапах обучения. Его занятия неизменно сочетали в себе фундаментальность, тради­ционные методы обучения и инновационную методику. За весь период своей многолетней и плодотворной педагогической деятельности Грант Аванесович подготовил и воспитал несколько сотен высококвалифицирован­ных переводчиков-референтов персидского языка для Вооруженных Сил нашего государства, стран ближнего и дальнего зарубежья.

Авторитетный ученый, уникальный специалист в области персидского языка является автором фунда­ментального Русско-персидского словаря (М., Русский язык, 1986). Среди основных работ Г.А. Восканяна следует назвать учебный персидско-русский словарь (М., Русский язык, 1976), учебник по общественно-политическому переводу для 3-5 курсов (М., Военный институт, 1983), учебник по речевой практике (персидский язык) для 4-го курса в двух книгах (М., ВКИ, 1989), учебник по стилистике персидского языка (М., ВАЭПФ, 1994), учебник по практическому курсу персидского языка для 4 курса (М., ВУ, 2001).

Составленные им словари, изданные учебники и учебные пособия используются в педагогической практике в Военном универ­ситете и других высших учебных заведениях страны, осуществляющих подго­товку переводчиков и специалистов в области персидского языка. Грант Аванесович вёл активную научно-исследовательскую работу. Опубликовал научные статьи общим объемом свыше 100 п.л. в различных научных сборниках. В 2013 году в Иране вышел в свет Русско-персидский словарь Восканяна Г.А., за который ему было присвоено звание «Автора книги года».

Много внимания Грант Аванесович уделял организации методической и научной работы, оказывал большую помощь адъюнктам и соискателям в подготовке к защите диссертационных ра­бот. В течение многих лет и до недавнего времени успешно руководил Предметно-методической комиссией (ПМК) кафедры, на которой активно обсуждал актуальные вопросы учебного процесса и методики преподавания. Грант Аванесович Восканян обладал колоссальным опытом на­учно-педагогической деятельности, вырастил значительное число педагогических кадров и высококлассных специалистов. Его ученики занимают ответст­венные посты в научно-исследовательских и учебных заведениях, государственных и правительственных учреждениях, включая штабы и учреждения Министерства обороны РФ.

Как участник Великой Отечественной войны и ветеран Вооруженных Сил Грант Аванесович проводил большую работу по военно-патриотическому воспитанию молодого поколения, привитию курсантам гордости за принадлежность к Вооруженным Силам, интереса к избранной профессии, по мотивации их обучения в стенах Военного университета. Являлся членом «Союза ветеранов внешней разведки», «Союза участников Парада Победы», правления «Общества культурных связей России и Ирана».

Награжден орденом Отечественной войны II степени, орденом Почета, медалью «За боевые заслуги», нагрудным знаком «За отличные успехи в работе» Министерства высшего и среднего образования СССР, медалью «Ветеран труда» Президиума Верховного Совета СССР, медалью ордена «За заслуги перед Отечеством» 2 степени.

Таковы основные вехи жизненного пути, пройденного нашим замечательным другом и товарищем, соратником  Восканяном Грантом Аванесовичем.

 

Прощание с близким нам человеком, Восканяном Грантом Аванесовичем, начнется в 12:00 22 января 2024 г. (продлится 30 минут) по адресу ул. Россолимо, д. 12, стр. 1.

Сбор прибывших для прощания – в 11:30.

 

 

С 1 по 16 февраля с.г. состоится фотовыставка, посвященная военным переводчикам и 84-ой годовщине со дня образования легендарного ВИИЯ КА

Уважаемые выпускники Военного института иностранных языков, Военного Краснознамённого института Министерства обороны, а также профильных факультетов Военной академии экономики, финансов и права ВС РФ и Военного университета МО РФ! Дорогие коллеги!

Близится 1-е февраля, день, когда все мы будем отмечать 84-ю годовщину со дня образования легендарного ВИИЯ КА – прародителя нашей общей Alma mater.

В силу объективных причин, в том числе в связи с подготовкой к предстоящему через год 85-летию Института, мы не проводим в этом году масштабных торжественных мероприятий, однако это не значит, что мы не соберёмся вместе и не вспомним славную историю нашего вуза и не отдадим дань памяти его основателю – генерал-лейтенанту Н.Н. Биязи.

Силами Совета Союза ветеранов ВИИЯ с 1-го по 16-е февраля с.г. на площадке ГБОУДО г. Москвы «Дом детского творчества на Таганке» будет развёрнута фотовыставка, посвященная военным переводчикам.

Адрес: ул. Рабочая, д. 30 (600 м пешком от м. Римская, ниже см. прилагаемую схему и фото).

На открытии выставки планируется выступление выпускников разных лет и небольшая концертная программа (до 30 мин.). Готовых выступить с творческими номерами просьба отозваться в личном сообщении.

Собравшимся будет продемонстрирован документальный фильм «Николай Биязи» (производства т/к «Звезда», 2023 г.) из цикла «Легенды Армии». Его представит директор картины–руководитель творческого коллектива программы Марина Петухова.

На 15-е февраля, там же, планируется встреча по случаю Дня памяти о россиянах, исполнявших служебный долг за пределами Отечества. Предполагается участие представителей ряда ветеранских ассоциаций и союзов (Афганистана, Египта, Сирии, Анголы, Эфиопии и др.). Порядок посещения – такой же.

Режим работы выставки в указанный период:

Открытие – 1 февраля, в 15.00, в театральном зале ДДТ (3 эт.).

Будние дни – с 14.00 до 18.00 (для организованных групп и для прибывших в частном порядке, в т.ч. показ фильма).

Суббота – с 10.00 до 13.00 (для организованных групп и для прибывших в частном порядке).

Воскресенье – выходной.

Для посещения выставки настоятельно рекомендуется зарегистрироваться через Яндекс-форму, которая играет роль заявки на пропуск по следующим ссылкам: для посещения выставки в частном порядке — https://forms.yandex.ru/cloud/65a709785d2a061db9da0d82/ , для посещения выставки в составе организованных групп — https://forms.yandex.ru/cloud/65a70a7f5d2a061dabda0d8b/ , а при себе в обязательном порядке иметь документ, удостоверяющий личность.

В каждый день работы выставки на месте будет находиться дежурный представитель Союза ветеранов ВИИЯ для координации текущих вопросов. Готовых оказать содействие в этом вопросе также просим отозваться в личном сообщении.

 

 

Александр Карпенко, Старик и мина.

Предлагаем вашему вниманию рассказ военного переводчика, выпускника годичных курсов военных переводчиков персидского языка ВКИМО 1981 года Александра Карпенко. Рассказ о той уже далекой войне в Афганистане.

Ну и денёк выдался сегодня: целый день без отдыха! Идём по следам банды Чапакара. Кишлаки словно вымерли – повсюду наследила эта банда. У душманов, наверно, есть наводчик, свой человек из местных. Иначе вряд ли бы им удавалось так долго от нас уходить. Найти бы этого человека – задача стала бы попроще. И вот, наконец, поступила команда: «Перекур!» Можно выбраться из душного «бэтээра», пропахшего гарью, перевести дух, продышаться на свежем воздухе. Какое блаженство – растянуться на пожелтевшей от зноя траве или просто на земле, расслабить измученные конечности – и смотреть на искрящееся голубизной небо, глотнув водички из фляжки!

Continue reading «Александр Карпенко, Старик и мина.»

Евгений Горелый, В-75. ОАЭ, ТРСК, размышления.

Выпускники ВИИЯ колесят по всему миру несмотря ни на какие ограничения, насаждаемые странами Запада. Выпускник факультета восточных языков 1975 года Евгений Горелый регулярно посещает иностранные государства и делится своими впечатлениями с нами. Публикуем его очередной опус по поездке в Объединенные Арабские Эмираты и на Кипр. Continue reading «Евгений Горелый, В-75. ОАЭ, ТРСК, размышления.»

Александр Фролов, В-77. Вспоминая старших товарищей.

       Продолжая сохранять историю Военного института иностранных языков, публикуем рассказ Александра Фролова, выпускника факультета восточных языков ВИИЯ 1977 года, об Игоре Ростовцеве.

Мне по жизни как-то везло на старших товарищей, которые мне так или иначе помогали в работе, у которых приходилось учиться, в том числе и языковой практике.

Так вышло, что нас на третьем курсе после ускоренного обучения отправили работать переводчиками в учебный центр в Зябровке (Гомельская область, Белоруссия). Арабов обучали работать на авиационной технике. Признаться, что у меня тогда где-то присутствовало шапкозакидательское настроение: все экзамены – и по речевой  практике, и по военному переводу сдал на отлично, мол, с переводом справлюсь. Но не тут-то было. Если после первых контактов с арабами сложилось впечатление, что я их и они меня понимают, то в последующем возникла чуть ли не катастрофа. Занятия не пошли, возникло непонимание. В общем после нескольких моих занятий старший группы лейтенант Абдельсалям отозвал меня в сторонку и сказал: «Искандер, если ты не улучшишь свой перевод, мы потребуем другого переводчика». И в этот момент я почувствовал самый обыкновенный стыд. За себя. Но, с другой стороны, я понял, что нужно что-то делать. На мое счастье нам в помощь бросили офицеров-переводчиков. Так, нашем цикле еще одним переводчиком оказался Игорь Ростовцев (Батл). Continue reading «Александр Фролов, В-77. Вспоминая старших товарищей.»

С Новым 2024 годом!

Уважаемые читатели нашего сайта, дорогие ВИИЯковцы!

Новый год — это время семейного тепла и волшебства. Пусть радость и счастье заполнят ваш дом. Пусть 2024 год принесёт вам только счастье, здоровье и успех.

Желаю вам здоровья, долголетия, достатка. Пусть сбудется то, о чём мечтаете. С Новым годом!

Евгений Логинов

 

Восканяну Гранту Аванесовичу исполнилось 99 лет!

Сегодня 28 декабря 2023 года нашему учителю и наставнику, участнику знаменитого парада Победы 1945 года полковнику Г.А.Восканяну исполняется 99 лет.

Союз ветеранов ВИИЯ сердечно поздравляет мэтра персидского языка и ирановеда с этим замечательным событием! Желаем ему сохранить свои силы и бодрость духа и дожить до ста лет!

Восканян_Грант_Аванесович_Календарь

Ко дню рождения Гранта Аванесовича нами подготовлен памятный именной календарь, где каждая страница — часть биографии мэтра. Календарь вручен имениннику.