История в судьбе ВИИЯ (ко Дню военного переводчика).

Как говорил немецкий философ Георг Вильгельм Фридрих Гегель: «История повторяется дважды: первый раз в виде трагедии, второй — в виде фарса».

В 1956 году на этапах становления мирной послевоенной жизни под давлением определенных сил наш институт ВИИЯ был закрыт. В 1963 году после изменений в международной обстановке институт был воссоздан на новых основах. Вторая жизнь Военного института, ставшего краснознаменным, была далеко не фарсом в делах преподавателей и педагогов, она стала частью их жизни. Вечная память и благодарность им от их учеников за вклад в подготовку высококлассных военных специалистов со знанием двух и более языков. Все мы доказали делом высокое и важное предназначение переводчиков для страны. Continue reading «История в судьбе ВИИЯ (ко Дню военного переводчика).»

 IV Международный конгресс «Health Age. Активное долголетие»  

Андрей Анатольевич Рябов, В-84: информирую Вас о том, что 24 мая 2022 года в 10.00 планируется проведение IV Международного конгресса «Health Age. Активное долголетие»  в конгресс-центре Первого МГМУ им. И.М. Сеченова (ул. Трубецкая дом 8)

Данное мероприятие проводится при взаимодействии Комитета Совета  Федерации по социальной политике и Первого Московского государственного медицинского университета имени И.М. Сеченова, при поддержке Министерства здравоохранения Российской Федерации, Министерства труда и социальной защиты РФ, Общественной палаты РФ. Continue reading » IV Международный конгресс «Health Age. Активное долголетие»  «

День военного переводчика 2022

Уважаемые выпускники ВИИЯ-ВУМО!

Имеем честь пригласить вас на наш профессиональный праздник — День военного переводчика. Торжество состоится 21-го мая в Лефортовском парке в 14.00. Сбор с 13.00 до 14.00. Для проведения праздника нами заказаны столы и зонты, где можно расположиться своей компанией. На площадке перед сценой будет предусмотрено место для танцев. С 14 до 17 часов наш праздник будут сопровождать музыка и выступления артистов. Желающие выступить со сцены могут обратиться к нам для согласования темы выступления (песни) для включения в сценарий. Для желающих перекусить на нижней площадке парка у пруда работает кафе.

В парке открыты два входа. Ближайший вход находится со стороны Госпитальной площади, где можно найти место для парковки автомобиля.

Современные требования и правила нахождения  в Лефортовском парке — природном памятнике садово-паркового искусства и архитектуры исторического значения, где запрещено разводить огонь, распивать спиртные напитки, ходить по газонам, ломать ветви деревьев и срывать цветы, перемещать малые скульптурные формы, парковые скамьи требуют от нас соблюдать эти правила. Союз ветеранов ВИИЯ гарантировал руководству парка соблюдение всех принятых норм. Просим вас не нарушать эти правила.

Приходите с хорошим настроением, приводите своих дам, мужей и детей. Никакой платы с пришедших не взымается.

Чтобы поддержать наше торжество и оплатить понесенные расходы просим оказать нам помощь в любом размере путем перечисления на банковскую карту, связанную с номером 9853176446. Для членов Союза ветеранов ВИИЯ членский взнос сохраняется в размере 1200 рублей.

Председатель Союза ветеранов ВИИЯ

Евгений Логинов

Михаил Рябов, В-74. Ко Дню военного переводчика. ТАКАЯ «СВОЛОЧНАЯ» РАБОТА…

ТАКАЯ «СВОЛОЧНАЯ» РАБОТА…
«Помню ночь и песчаную помню страну

И на небе так низко луну…

В целой Африке нету грозней сомали,

Безотраднее нет их земли…»

(Николай Гумилев. «Сомалийский полуостров»)

Continue reading «Михаил Рябов, В-74. Ко Дню военного переводчика. ТАКАЯ «СВОЛОЧНАЯ» РАБОТА…»

Андрей Жуков, З-75. Ко Дню военного переводчика. Рассказ о работе в Сомали.

Возвратившись из похода в Средиземное море в ноябре 1973 года, я продолжил учебу на четвертом курсе ВИИЯ. Трое из моих товарищей Михаил Кошлаков, Сергей Погорелов и Михаил Зверев  улетели в Сомали в октябре.

В начале 1974 года, сразу после Нового года, я должен был присоединиться к ним. Наш начальник курса подполковник В.Ф. Летунов очень помог мне перед убытием в Могадишо, добившись разрешения командования сдавать предстоящую январскую сессию в декабре. При этом в некоторые дни я сдавал по два экзамена в день, что формально было запрещено. Но ведь мы были уже практически готовыми специалистами, проверенными в деле. Это позволило мне в декабре 1973 года успешно сдать сессию за первый семестр четвертого курса, что дало возможность продлить мою стажировку в Африке до конца 1974 года. Continue reading «Андрей Жуков, З-75. Ко Дню военного переводчика. Рассказ о работе в Сомали.»

XVI Международный турнир по дзюдо состоится 28 мая в Москве

Уважаемые коллеги, нам поступило предложение от Национального союза ветеранов дзюдо о возможности участия наших ветеранов в качестве зрителей в международном турнире по дзюдо 28 мая в Баскет Холл Москва (Москва, ул. Островная, д. 7). Турнир по дзюдо проводится среди полиции и армии, посвященный памяти сотрудников, погибших при исполнении служебного долга.

Программа мероприятия:
11.00 – предварительные схватки;
15.30 – сбор Почетных гостей зрителей;
17.00 – торжественное открытие турнира;
17.30 – финальные встречи, награждение победителей и призеров турнира.

Вход на турнир по бесплатным билетам. Для группового посещения необходимо сформировать заявку от имени Союза ветеранов ВИИЯ по телефону: +7 925 704-15-93 (Вадим). Continue reading «XVI Международный турнир по дзюдо состоится 28 мая в Москве»

Медаль «От благодарного афганского народа»

Дорогие боевые друзья, воины — «афганцы». 15 мая 1988 года начался первый этап вывода советских войск из Афганистана. Каждому участнику военной операции в той стране была вручена государственная награда Демократической Республики Афганистан. Она вручалась от имени представителей афганской администрации военнослужащим, проходившим службу в рядах Ограниченного контингента советских войск в Афганистане. Около 400 выпускников ВИИЯ-ВКИМО носят эту награду. Continue reading «Медаль «От благодарного афганского народа»»

Анатолий Исаенко, З-68. Ко Дню военного переводчика.

«МЕДАЛЬ НА ГРУДЬ ПОЙМАЕШЬ ЗА ОТВАГУ»

Перевод в противовоздушном бою (Ко Дню военного переводчика – 21 мая)  

Покровительница истории Клио подсказывает, что осенью 1967 года советские военные советники прибыли в Египет: «27 ноября 1967 г. — главный советский военный советник генерал-полковник П.Н. Лащенко (с 1968 года – генерал армии) сообщил президенту Египта Г. А. Насеру, что советские военные советники и переводчики приступили к своим обязанностям в египетской армии в районе Суэцкого канала». Continue reading «Анатолий Исаенко, З-68. Ко Дню военного переводчика.»

Бессмертный полк 2022

Выпускники ВИИЯ приняли участие в праздновании Дня Победы в различных городах и странах. Вот несколько фотографий, присланных для нашего сайта.