Полезная инициатива членов Союза ветеранов ВИИЯ–памятная доска В. Высоцкому в Евпатории

В 1972 году в Евпатории проходили съёмки фильма «Плохой хороший человек» по рассказу Антона Чехова «Дуэль». Кинокартина режиссёра Иосифа Хейфица, в которой играли выдающиеся актеры советского кино Владимир Высоцкий, Олег Даль, Анатолий Папанов, по праву вошла в сокровищницу отечественного и мирового киноискусства и отмечена многочисленными наградами, в том числе международными. Киносъемки стали крупным событием в жизни города, а для Владимира Высоцкого — источником песенного и поэтического вдохновения. Песня «Чёрные бушлаты» о драматической истории Евпаторийского десанта, прославила подвиг моряков-крымчан, отвлекших врага от осады Севастополя, но не имевших шансов вернуться. В рамках всероссийских мероприятий, посвященных Году российского кино, общественная организация «Балтеровский комитет», председателем которой является член Союза ветеранов ВИИЯ Яков Фоменко (В-81), выступила инициатором и спонсором установления памятной доски Владимиру Высоцкому на ул. Караимской, где проходили съёмки кинофильма.

25 декабря 2016 г. в Евпатории состоится торжественная церемония открытия памятной доски Владимиру Высоцкому как заключительное мероприятие Года российского кино. Авторы мемориальной доски – архитектор Алексей Комов и скульптор Константин Цихиев. После завершения церемонии на Караимской улице, где будет установлена доска, состоится концерт, посвященный творчеству Владимира Высоцкого. В это большая заслуга Якова Владимировича Фоменко как инициатора всего проекта, и как его основного (но не единственного) «спонсора». Это проект поддержал также еще один выпускник нашего института – Михаил Владимирович Лобас (З-86у). Оба выходцы из Евпатории.

Мероприятие проходит под эгидой общественной организации «Балтеровский комитет» (полное название «Комитет по увековечиванию памяти писателя Бориса Батлера»). Все могло и не состояться без другого члена Балтеровского комитета — очень энергичного и влиятельного архитектора Алексея Комова (Советник Президента Союза Архитекторов России, член Экспертно-консультативного Совета при главе Республики Крым), было бы не обойтись. И ещё много собралось добровольных помощников. Дело ведь очень хорошее!

Уважаемые коллеги! Поздравляем вас с хорошим и полезным начинанием! Удачи вам в дальнейших шагах!

Восстанавливая исторические факты о ВИИЯ. Степанов С.Н.– Начальник ВИИЯ КА

В процессе создания второй книги о ВИИЯ общими усилиями виияковцев восстанавливаются факты истории нашего института. Благодаря стараниям выпускников факультета восточных языков ВИИЯ 1975 года появилась статья о втором начальники ВИИЯ КА полковнике Степанове С.Н. В архиве МО РФ найдена фотография Сергея Николаевича. Статья о Степанове С.Н., написанная творческим коллективом Востока-75 под руководством И. Дроканова нашла достойное место в энциклопедии ВИИЯ. См.: Энциклопедия ВИИЯ и второй книге о ВИИЯ, которая выйдет из печати к 77-й годовщине образования ВИИЯ. От имени «Союза ветеранов ВИИЯ» выражаем огромную благодарность за проделанный труд. Особая благодарность А. Алексеенко–вдохновителю курса. Вместе мы сохраняем историю нашего института!

К 77-й годовщине ВИИЯ. Владимир Абрамов, З-86у. О Термезе.

О Термезе… От порогов Саланга идёт холмистая пустыня, вплоть до Самарканда… Никто там не селился до установления границ государства Российского. Казаки установили свой форпост на границе с с Персией, чтобы не повадно было товары безпошлинные ввозить. К 80-м город стал основным пунктом перевоза афганских товаров в СССР, да случилась война с сопредельным государством. Да не столь война, да надо было, наоборот — ввозить через границу товары специфические, военного назначения. А, потом, и вывод войск наших… приключился.
До решения о выводе был там центр по подготовке более или менее сержантов и групп спецназа для действий в особых условиях (оказалось и в Афганистане есть пустынная местность!). Нас же, после тщательного инструктажа в соответствующих органах (а как же, только приехал из страны, да ещё и в организации вывода войск поучаствовал.) послали в… Термез — на меньшее мы не соглашались.:) Лично мне было предложено в Чечню и с морской формой с 3-х комнатной квартирой.
Работали мы в 17-ти км от города в бывшем центре для советских войск. Каждое утро, в 5-ть утра выезд (автобусы в северном исполнении, без щёлки воздуха, кондиционеры были только в помещениях и у генерала и выше). Готовили афганских ракетчиков и коммандосовцев (спецназ). Ракеты… летали, спецы — никакие. Я знал нескольких советников из спецназа ГРУ, которые работали в ДРА, но тех, которых присылали на обучение… такое впечатление, что замполиты.
Мы справились и с этой напастью и продолжали работать по плану. По субботам не работали, и мы выезжали на местный рынок, где закупались корейскими продуктами и книгами, коих, при дефиците полном в остальных городах и весях нашей страны, мы отрывались. А перед закупками мы ели плов на рынке — визжали и кричали Урррра. Вкусен был необыкновенно. Для дальнейшей жизнедеятельности закупались и кореяпродукты. Тоже… всё натюрлих и класс.
Потом пошла практика, практические стрельбы с территории Хайратона. Получили четвёрку, да группы, засланные, показывали очень хорошо.
Как всегда…. переводчики не могли без веселья. Нашли скотобойню и… бараньи яйца подавали именно нам и в наших любимых харчевнях.
Иногда, с Виталием Лебедевым, Александрами Дударевым и Жолобовым мы выезжали на дайвинг (сейчас это та, А тогда мы просто ныряли) Сомы под 7 метров попадались.
Да было это после вывода войск из ДРА. До этого нас, пытались, замполиты… настроить, да, после вопроса об их пребывании на сопредельной территории, возникли у них проблемы — послали их далеко в длинный сексуальный маршрут и в присутствии многих служб, включая специальных. Как мы изворачивались с Вячеславом Борисенко и Шурой Жолобовым при переводах особенных выражений командования Ограниченного Контингента… об этом можно роман написать.:)

Фотовыставка «Память поколений» открывается в фотоцентре на Гоголевском бульваре в Москве

Московский Комитет ветеранов войны и Объединение «Фотоцентр» представляют фотовыставку «Память поколений» в ознаменование 45-летия Московской общественной организации ветеранов войны (участников и инвалидов Великой Отечественной войны). Это вторая часть совместного выставочного проекта. Первая – выставка фотографий и плакатов «Битва за Москву», посвящённая 75-летию героической обороны Москвы в период Великой Отечественной войны, которая экспонируется в «Фотоцентре» по 11 декабря. В экспозицию включено около 80 фотографий из архива Комитета, из личных собраний ветеранов Великой Отечественной войны – представителей руководства и активистов столичной ветеранской организации. Выставка – визуальное повествование о различных направлениях деятельности Московского Комитета ветеранов войны и 19 объединенных советов, существующих в его структуре. Московский Комитет ветеранов войны отличается от других ветеранских организаций тем, что он сформирован по принципу фронтового братства. В настоящее время Организация насчитывает в своих рядах более 50 тысяч ветеранов, в том числе ветеранов Великой Отечественной войны-10246 чел., участников вооруженных конфликтов, воинов- интернационалистов- 8481 чел., ветеранов трудового фронта-3253 чел., ветеранов Вооруженных Сил-29483 чел. В Комитет входят 397 первичных организаций ветеранов войны, однополчан частей, соединений, объединений.

Ветераны проводят большую воспитательную работу с учащейся молодежью, с этой целью широко используются музеи Боевой славы, созданные по инициативе ветеранов и с их помощью. В настоящее время действуют 810 музеев: 450 в Москве, 125 в Московской области и 245 по боевому пути частей. Ветеранами ежегодно проводится боле 2000 культурно-патриотических акций: встреч, уроков мужества и истории, поездок по местам боев, военно-исторических конференций и т.д. За свою деятельность по патриотическому воспитанию молодежи, социально-правовой защите участников войны Комитет отмечен президентом РФ, Мэром Москвы и Московской Думой. Увековечение памяти защитников Отечества является священным долгом ныне живущих. Работа по сохранению памяти проходит в тесной связи ветеранов войны с Правительством Москвы, ветеранскими организациями столицы, учащейся молодёжью, военнослужащими, жителями городов, сёл в местах сражений. Объединённые советы, первичные организации Комитета участвуют во всех мемориально-патронатных мероприятиях, в акциях по благоустройству захоронений защитников Отечества, а также памятников и других мемориальных объектов, установленных в память видных военачальников, государственных деятелей и воинов, павших на полях сражений.

В настоящее время на учете Комитета стоят и оберегаются 1793 памятника и мемориальных досок, 4502 захоронения. Выставку откроет председатель Московского Комитета ветеранов войны, генерал-майор в отставке, участник Великой Отечественной войны Слухай И.А. 2-го декабря 2016 года ему в торжественной обстановке Мэр Москвы Собянин С.С. в Белом зале Мэрии вручил грамоту о присвоении звания Почётный гражданин города Москвы. Этого высокого почётного звания за всё время его существования удостоены всего 26 человек.

Выставка проводится при участии и поддержке Общероссийской общественной организации «Офицеры России» и Московской городской общественно-патриотической организации «Боевое братство». Открытие выставки 9 декабря в 14.00. Адрес: Гоголевский бульвар, 8, «Фотоцентр» (проезд ст. метро «Кропоткинская»). Выставка будет работать по 25 декабря ежедневно, кроме понедельника, с 11.00 до 19.00. Контакты «Фотоцентра»: Тел. 8(495)690-6996; (495)691-8602; fotoexpo@yandex.ru www.foto-expo.ru

Сегодня умер Спиркин Анатолий Лаврентьевич–профессор кафедры БВЯ ВУ МО РФ

Сообщаем прискорбную новость. Сегодня умер полковник в отставке доцент доктор филологических наук профессор кафедры ближневосточных языков Военного университета СПИРКИН Анатолий Лаврентьевич. Инсульт. Ему было 75 лет. Похороны 9 декабря (пятница).

Профессор кафедры ближневосточных языков Военного университета доктор филологических наук, доцент СПИРКИН АНАТОЛИЙ ЛАВРЕНТЬЕВИЧ СПИРКИН Анатолий Лаврентьевич, 18 июня 1941 года рождения, работал на кафедре ближневосточных языков с 1971 года. Служил на должностях преподавателя, старшего преподавателя и доцента. До настоящего времени являлся профессором кафедры. В период учебы в ВИИЯ находился в служебной командировке в качестве переводчика в Египте в 1967-1968 годах в зоне арабо-израильского конфликта. После окончания в 1969 году ВИИЯ был направлен для работы в Судан (1969-1971г.г.) За выполнение различных заданий получал благодарности от командования, в том числе и от министра обороны СССР. Имеет ряд правительственных наград. В 1989 году награжден Грамотой Президиума Верховного Совета СССР. Является ветераном боевых действий.

В течение 1974 года обучался в Дамасском университете на филологическом факультете. В 1977 году во главе группы курсантов обеспечивал как переводчик обучение арабов из Ливии и Ирака в учебном центре ПВО в городе Мары (Туркменистан). В 1981 году в ИВ АН СССР защитил кандидатскую диссертацию по теме «Лингвостилистическая характеристика арабской публицистической письменной речи». В 1987 году получил звание доцента. В течение длительного времени являлся членом ученого совета факультета восточных языков, свыше 20 лет возглавляет предметно-методическую комиссию по преподаванию практического курса восточных языков на кафедре. Регулярно привлекался к работе по обеспечению пребывания иностранных делегаций по военной линии. Является бессменным руководителем военно-научного общества курсантов по стилистике арабского языка. Полковник запаса. 

Спиркин А.Л. имеет свыше 40 печатных работ, в том числе учебников и учебных пособий по различным аспектам преподавания арабского языка: по практическому курсу, общему переводу, военно-политической журналистике и стилистике. Принимал активное участие в жизни кафедры, часто выступал с научными и методическими докладами и сообщениями на межвузовских конференция, на межкафедральных и кафедральных научных семинарах. Оппонировал на защите кандидатских диссертаций, рецензировал работы других арабистов-филологов.

Спиркин А.Л. практические и теоретические занятия проводил на высоком научно-методическом уровне, являлся инициатором интерактивных методов обучения, предусматривающих так называемое коммуникативное погружение обучающихся в речевую ситуацию с первого дня обучения, что в сочетании с умелым использованием различных видов ТСО дает возможность эффективнее и полнее овладевать иностранным языком. Имеет по данной проблематике ряд научно-методических разработок.

Много сил и времени отдавал оказанию квалифицированной педагогической помощи молодым преподавателям. Является автором частных методик преподавания арабского языка на начальных курсах речевой практики, а также стилистики и использования ТСО на курсе общего перевода, которые учитывают современные достижения преподавания восточных языков. Обосновал необходимость более детального преподавания стилистики арабского языка, для чего им разработаны и изданы курс лекций, учебник и практическое учебное пособие по данной дисциплине, занятия по которой он обеспечивает более 30 лет. Учебнику по стилистике арабского языка присвоен гриф Министерства образования. Учебнику по практическому курсу арабского языка присвоен гриф Министерства обороны. Спиркин А.Л. являлся трудолюбивым и добросовестным преподавателем, пользовался уважением в коллективе. Женат. Имеет дочь и внука.

Алексей Чикишев, С-83. Взгляд художника на подмосковных рыбаков

Представляем новую работу выпускника Военного Краснознаменного института художника Алексея Владимировича Чикишева.

Вот его комментарий: «Гулял долго по берегу Оки. Чумовые рыбаки не оторвались от своих снастей все это время. Вдохновился. Любуйтесь на сюжет.»

Алексей Чикишев воевал в Афганистане в десантно-штурмовой бригаде, где потерял ногу. Несмотря на это он нашел в себе мужество продолжать службу в рядах Вооруженных сил. Работая преподавателем кафедры средневосточных языков ВКИМО, Алексей передавал свой боевой опыт и готовил ряд военных переводчиков, которые затем отправились в Афганистан выполнять боевые задачи. Многим из них уроки Чикишева пригодились и помогли выжить. Одним из его учеников является Александр Гуров, который находясь в Асадабаде и Барикоте под постоянными обстрелами, часто вспоминал чему его учил А.В. Чикишев.

После увольнения из рядов ВС Алексей перешел на мирные профессии. Одним из его интересов является живопись. У него есть немало работ об Афганистане, Иране и др. странах.

У курсантов факультета иностранных языков ВУ МО РФ и выпускников ВИИЯ (ВУ) будет возможность познакомиться с работами А.В. Чикишева и побеседовать с ним. Об этом достигнута договоренность с начальником факультета во время встречи с ним автора работ и председателя совета «Союза ветеранов ВИИЯ». Выставка будет приурочена ко Дню вывода Советских войск из Афганистана и открыта на территории ВУ МО РФ на Волочаевской 3/4. О дате этого события мы сообщим всем читателям нашего сайта в начале февраля 2017 года.

«Университет» культуры от Союза ветеранов ВИИЯ. VII ФЕСТИВАЛЬ ИТАЛЬЯНСКОГО ИСКУССТВА ОБЛАСТИ АПУЛИЯ «ЗИМНИЙ CАД ИСКУССТВ»

Приглашаем выпускников нашего института на фестиваль итальянского искусства!
С 8 по 11 декабря 2016 года пройдет традиционный VII Фестиваль итальянского искусства области Апулия в Москве и Московской области «Зимний cад искусств», организованный в рамках программы официальных мероприятий Российско-Итальянского Форума-диалога по линии гражданских обществ.
Проект включен в Программу официальных мероприятий Протокола Российско-Итальянской Смешанной комиссии по сотрудничеству в области культуры и образования, подписанного министрами иностранных дел России и Италии в г. Бари 14 марта 2007 г. в период визита В.В.Путина в Италию.
Фестиваль приурочен к празднованию Дня Святителя Николая по православному календарю и традиционно проходит в два этапа: весной в г.Бари – «Летний сад искусств», и зимой в России – «Зимний сад искусств в Москве». Организаторы мероприятия: Министерство культуры Российской Федерации, Российский Фонд Культуры, Центр кинофестивалей и международных программ, Российско-Итальянский центр экономики и развития «ЧЕЗВИР» и Администрация региона Апулия при содействии Итальянского Института Культуры в Москве и Московского представительства Итало-Российской Торговой Палаты.
Фестиваль является подлинным подтверждением крепкого сотрудничества и искренней дружбы Италии и России. За годы проведения проекта в программе Фестиваля свое творчество продемонстрировали разножанровые коллективы области Апулия: фольклорные коллективы «Radicanto», «Terraross», «Pizzicati int’allù Core», «Folksongs!», солисты и духовой квинтет Театра Петруццелли, фортепианный дуэт Дибаттиста – Лизо, театр пантомимы «La Santa Rodilla», виртуозный пианист Мирко Синьориле, квинтет «Mezzotono», джазовые коллективы «Trio Musica Jazz» и Colfischiosenza, певец и музыкант Diodato. Особый интерес вызвало проведение мастер-класса итальянских музыкантов для учащихся Академического музыкального колледжа при Московской Государственной консерватории, а также круглого стола по вопросам взаимного туристического обмена с регионом Апулия при участии Итало-Российской Торгово-Промышленной палаты.
Результатом плодотворного сотрудничества в рамках Фестиваля стало подписание Соглашений о побратимстве города Бари с российскими городами – Кострома, Сергиев Посад, Звездный городок, Владимир. Помимо активной работы по созданию партнерских отношений между городами России и Италии, Фестиваль способствовал передаче Свято-Николаевского Барградского Подворья Московскому Патриархату в 2009 г.
В 2016 году в рамках Фестиваля итальянского искусства области Апулия «Зимний сад искусств» запланировано подписание соглашений о сотрудничестве между Музыкальной консерваторией г. Бари имени Никколо Пиччинни и Академическим музыкальным училищем при Московской государственной консерватории им. П.И. Чайковского, а также между Академией художеств г. Бари и художественным факультетом Всероссийского государственного института кинематографии им. С.А. Герасимова.
В программе Фестиваля 2016 года – выступление молодых артистов Музыкальной консерватории г. Бари имени Никколо Пиччинни (Кристина ФАНЕЛЛИ (вокал), Анастасия АБРЮТИНА (вокал), Джузеппе АРРИВО (фортепиано)), концерты Трио неаполитанской песни (Розарио ТОТАРО (тенор), Джузеппе НАВИЛЬО (баритон), Фернандо ДИ МОДУНЬО (гитара)), музыкальной фольклорной группы Kuntèo (Паоло МИЛЬЕТТА (аккордеон), Элиза КАЛОДЖЮРИ (танец), Самюэле МИЛЬЕТТА (гитара), Томмазо МИЛЬЕТТА (бубен), Джанвито КАРЛИНО (скрипка, вокал)), а также передвижная выставка работ студентов Академии художеств г. Бари «Акварель и современность» и мастер-класс доцента Академии художеств г. Бари Карло ФЕРРАРО.

Александр Кузнецов, Восток 1973. Вспоминая 1970 год….

Мои однокурсники, которые не так давно были на экскурсии в честь годовщины ВИИЯ , обратили внимание, что на кафедре арабского языка почти не осталось преподавателей: все ушли на фронт. По их мнению, это связано со слабой языковой подготовкой курсантов 2-3 курсов. А наши арабисты уже после второго курса отправлялись на войну. Не обошла сия чаша и меня, правда, отправился я не в бой , а на обеспечение переводом иранской делегации.

 Осенью 1970 года меня вызвали прямо с занятий, которые проходили в «дубовой роще», и приказали ехать домой переодеться и поступить в распоряжение Спорткомитета МО, который принимает афганскую спортивную делегацию. Я был в шоке: во-первых, занятий по языку дари у нас еще не было, а ,во-вторых, считал, что к встрече с носителями языка да ещё неизученного не готов. По прибытию в гостиницу МО на Университетском проспекте выяснил, что это не афганская , а иранская военная делегация(борцы вольного стиля) во главе с генералом-начальником спорткомитета шахиншахской армии Ирана. Среди иранских спортсменов были чемпионы мира и олимпийских игр. С этой делегацией я проработал 10 дней. Пришлось переводить в спортивном дворце ЦСКА в Лужниках во время товарищеской встречи наших и иранских борцов при переполненных трибунах. От нашей стороны выступал Начальник боевой подготовки Сухопутных войск генерал-полковник Абгарян Х.М. В посольстве Ирана устроили прием в честь делегации. Иранские борцы убедили меня, что на приеме мне переводить не придется, и мы хорошо заправились виски. К моему ужасу меня вытащили на середину зала, и мне пришлось переводить с русского и с фарси. Если бы не виски, я, наверное, не справился бы. С делегацией я побывал в Ленинграде. В окружном Доме офицеров обедали на екатерининском фарфоре, ходили по старинным иранским коврам, что вызвало настоящий восторг у иранцев. В последний день пребывания делегации иранский военный атташе устроил прием в ресторане Новый Арбат. На приеме присутствовали советские генералы и офицеры , а также представители иранского посольства в Москве. Каково было мое удивление, думаю, что не только мое, когда ВАТ Ирана заставил всех стоя выпить за здоровье переводчика агайе Эскандер хана. Вернувшись в институт , я попал на занятия по иранской литературе , которые вел Д.Дорри. Он предложил мне поделиться впечатлениями от работы с делегацией. В течение 20 минут я без запинки на чистейшем тегеранском диалекте рассказывал о своей работе с иранскими борцами, включая и не совсем приличные анекдоты. Дорри был в восторге, ребята в изумлении. Эти 10 дней непрерывного общения с носителями языка дали мощный толчок моей языковой практике. Иранцы оказались благодарными: через 2 недели меня вызвал замполит нашего факультета Мякишев Ф.Т. и сказал, что на моё имя в Спорткомитет пришла посылка из Ирана и мне надо поехать туда и её получить. В посылке оказалось 10 сорокапяток с современными иранскими песнями. Мякишев попросил объяснить о чём поётся в этих песнях и порекомендовал передать эти пластинки в дар институту.