Это Сайт "Союза ветеранов Военного института иностранных языков". Целью создания сайта является консолидация выпускников ВИИЯ-ВКИМО-ВУМО на основе их профессиональной, нравственно-этической общности и патриотических устремлений,воссоздание и сохранение истории ВИИЯ. Важной повседневной задачей сайта является также информирование членов "Союза ветеранов ВИИЯ" о значимых событиях в жизни выпускников, установление и поддержание контактов между выпускниками Военного института, организация и проведение встреч и торжественных мероприятий.

Лефортовский парк ждет выпускников ВИИЯ 26-го мая 2018 года!

Лефортовский парк ждет выпускников ВИИЯ 26-го мая 2018 года!

Дорогие выпускники ВИИЯ, ВКИМО, ВУ!
Сегодня инициативная группа Союза ветеранов ВИИЯ посетила Лефортовский парк для рекогносцировки. Выяснилось, что "наше" привычное место встречи на центральной аллее парка претерпело большие изменения. По плану города в парке прошла реконструкция пешеходных дорожек и площадок. Уложена плитка и расширены площадки для кафе. Работы закончились совсем недавно, поэтому кафе еще не может принять всех нас.
Празднование состоится в другом соседнем кафе, что чуть ниже и ближе к пруду.
Там уже все готово: столики, зонтики и мангал. Мы рассчитываем на сто посетителей одновременно. Поэтому попросили приготовить достаточное количество шашлыков и пенного напитка. Конечно, каждый участник нашего торжества может приносить свои напитки и закуску. Это не возбраняется.
Напоминаем, что официальная часть торжества начнется в 13.00. Поэтому желательно занять столик и разместиться с коллегами до этого времени. Организаторы и музыканты будут на месте с 12 часов. Впервые на торжестве будут участвовать курсанты ВУ МО РФ. Это отличники учебы, побывавшие в командировках сопряженных с боевыми действиями. Им будут вручены денежные премии "Союза ветеранов ВИИЯ".
Как обычно мы приготовили для вас концертную программу, в которой будут участвовать не только профессиональные певцы, но и наши виияковские барды. Погоду обещают ясную и теплую (24 С). Трамваи от м. Бауманская ходят в обычном режиме (43,45,50).
Приходите в Лефортовский парк, он ждет вас!

Анатолий Исаенко, З-68. О переводчиках в Египте через годы и расстояния.

О ПЕРЕВОДЧИКАХ В ЕГИПТЕ ЧЕРЕЗ ГОДЫ И РАССТОЯНИЯ
Самыми «дефицитными» людьми были переводчики
Появление наших военных переводчиков в Египте относится к 1956 году. Среди первых переводчиков можно вспомнить Квасюка И.В., Трембачева В.Д., Самохвала К.С. В 1967 году создан в Каире штаб главного военного советника (в народе назывался офис). В штабе была референтура. В каждом роде войск был старший референт: авиация, ПВО и ВМС (должность подполковника). Должность старшего переводчика – капитан. Трудную работу выполняли старшие переводчики и переводчики двух полевых армий, развернутых в зоне Суэцкого канала. Отличались и по росту, и по значению Юрий Шевцов и Владимир Чумаченко. Переводчики направлялись в районы от Асуана до Дельты, от Средиземного и до Красного морей (вдоль и поперек Египта). Округ на Красном море назывался «Красноморским». Переводчики работали на земле, на море и в воздухе, в окопах и под огнем. Десятка два переводчиков пробыли в Египте по четыре года подряд, но был и рекорд – пять лет.

Ирина Дронина. Военный переводчик – это призвание

Май в России богат на праздники. Так, 21-го числа последнего весеннего месяца отмечается День военного переводчика. В 1929 году в этот день заместитель руководителя народного комиссара по военным и морским делам Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начальственного состава РККА «военный переводчик» и узаконил профессию, которая существовала в русской армии на протяжении нескольких веков. Но отмечать этот праздник стали только в первый год президентства Владимира Путина – в 2000 году. Инициаторами стали выпускники ВИИЯ – Военного института иностранных языков, который в наши дни носит название Военный университет Министерства обороны РФ.

Члены Союза ветеранов ВИИЯ поздравили академика Е.П. Челышева–выпускника ВИИЯ 1949 года с Днем Победы.


Члены Союза ветеранов ВИИЯ поздравили единственного выпускника нашего института, ставшего академиком Российской академии наук, выпускника ВИИЯ 1949 года, знаменитого индолога, бывшего начальника кафедры индийских языков Евгения Петровича Челышева. Примечательно, что его однокурсник профессор Кленин Иван Дмитриевич принял участие в поздравлении друга.
Ветерану была вручена медаль "100 лет РККА" и книга "Решение национально-языковых вопросов как фактор укрепления национальной безопасности России" под редакцией Е.П. Челышева. В написании книги приняли участие и выпускники Военного института и Военного университета МО РФ. Среди них: Л.А.Гаврилов, Е.В. Курапова, В.И. Винокуров, И.Д. Кленин, Е.Л. Логинов. Четвертая глава "Военный перевод и проблемы безопасности страны" полностью написана нашими коллегами. Е.Л. Логинов вошел в состав редакционной коллегии.
Выход из печати книги приурочен к 95-летию одного из крупнейших ученых-гуманитариев ХХ и ХХI веков академика Е.П. Челышева, который создал интегральную теорию индийских литератур, одним из первым описал роль русской классики в становлении литератур Азии Нового времени. Евгений Петрович посвятил многие свои труды изучению роли и значения русского языка как в России, так и в мире. 27 октября 2016 года ему исполнилось 95 лет. Это событие широко отмечалось в Академии наук России.
Несмотря на свой почтенный возраст академик продолжает активно работать над научными трудами, который насчитывается более 600. Евгений Петрович является организатором ряда гуманитарных проектов. Благодаря его настойчивости появилась и эта очередная книга, подготовленная Институтом языкознания РАН (ответственный редактор М.В. Орешкина).

Евгений Горелый, В-75. Отец.

Евгений Горелый, В-75. Отец.

Отец
Человек будущего уже среди нас.
Л. Толстой
Выйдя утром на свою ежедневную прогулку, отец, словно натолкнувшись на невидимый барьер, неожиданно споткнулся и упал. Преодолевая слабость, ему удалось подняться, но он снова упал. Как будто какая-то неведомая сила мешала ему стоять прямо на ногах. Непонятно, откуда вдруг накатилась усталость и слабость, не дававшая ему сосредоточиться и держаться в вертикальном положении. Упав в третий раз, он уже не смог подняться.

Сергей Лавров, З-73. Международный день миротворцев ООН в 2018 году

Сергей Лавров, З-73. Международный день миротворцев ООН в 2018 году

Межрегиональная общественная организация ветеранов миротворческих миссий ООН совместно с Информационным центром ООН в г. Москве, 29 мая 2018 г. в 14.00 на Поклонной горе, возле памятника странам-участницам антигитлеровской коалиции проводит торжественное мероприятие по случаю Международного дня миротворцев ООН и 70-летия миротворческих операций ООН.
Международный день миротворцев ООН учреждён Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2002 году. Он отмечается в знак уважения к тем, кто участвовал ранее и сегодня проходит службу в составе операций ООН по поддержанию мира. В этот день международная общественность выражает уважение вкладу «голубых касок» и «голубых беретов» в деятельность ООН, а также отдает дань памяти более 3500 миротворцам, отдавшим свои жизни на службе под флагом ООН с 1948 г.
В праздничном построении будут принимать участие российские ветераны-миротворцы, принимавшие участие в первых миротворческих операциях на Ближнем Востоке 45 лет назад. Подтвердили свое намерение принять участие в мероприятии представители МИД РФ, МО РФ, МВД РФ, ряда ветеранских и общественно-патриотических организаций. Планируется участие представителей членов Федерального собрания РФ и видных общественных деятелей. В этом году вновь приглашены представители аппаратов военных атташе, аккредитованных в Москве.
Приглашаем всех участников миротворческих операций ООН присоединиться к Празднованию!
С искренним уважением,
Сергей Вадимович Лавров,
Президент Межрегиональной общественной организации
Ветеранов миротворческих миссий ООН

Сергей Марченко, З-74. Ко Дню военного переводчика

Сергей Марченко, З-74. Ко Дню военного переводчика

День отметить без труда ведь военный переводчик с нами есть всегда
21 мая 2018 года в России отмечают День военного переводчика. Отметить этот день с друзьями, вспомнить когда возник он официально или просто пожелать своим знакомым милые стихи для мужественных людей
С праздником военного переводчика: востребованность и значительность военного переводчика
21 мая 1929 году заместитель общенародного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начсостава РККА Военный переводчик». Этот день на профессиональном уровне стали отмечать в России с 2000 года, информирует портал Therussiantimes. Военный переводчик всегда нужный человек, особенно на границе.

Визит Заместителя Министра обороны РФ Александра Васильевича Фомина – выпускника ВКИМО 1984 года в Альма-Матер


Профессия военного переводчика стала одной из самых востребованных в Вооруженных силах России, заявил заместитель министра обороны генерал-полковник Александр Фомин на конференции по военной филологии в Военном университете Минобороны.
"В условиях новых реалий Россия поддерживает тесные контакты с нашими союзниками и партнерами на международной арене, участвует в совместных военных учениях, деятельности международных организаций, формирует условия для равноправного и открытого диалога в целях создания эффективных механизмов. Сегодня профессия военного переводчика – одна из самых востребованных в российской армии, роль и значение их работы трудно переоценить", – сказал Фомин.

Илья Полонский. День военного переводчика.

21 мая в России отмечается День военного переводчика. Эта дата выбрана не случайно. 21 мая 1929 года, 89 лет назад, заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя Реввоенсовета СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ «Об установлении звания для начальствующего состава РККА "Военный переводчик"». Данным приказом были заложены нормативно-правовые основы профессии военного переводчика, которая, само собой, существовала в русской армии практически на всем протяжении ее истории.

Ко Дню военного переводчика. В ВУ МО РФ откроется часовня.

Ко Дню военного переводчика. В ВУ МО РФ откроется часовня.

По сообщению помощника Начальника Военного университета МО РФ по работе с верующими военнослужащими Дмитрия Солонина ко Дню Военного переводчика на территории ВУ на ул. Волочаевской откроется часовня. См. фотографии.

Syndicate content