Скончался Хитрик Константин Никитич (7.11.1943 – 8.07.2012).

Хитрик К.НС прискорбием сообщаем, что 8 июля 2012 года на 69-м году жизни скончался выпускник ВИИЯ 1971 года, доктор педагогических наук, полковник в отставке Хитрик Константин Никитич.
Все, кто изучал персидский язык в 80-90-е годы Военном институте иностранных языков наверняка знают Константина Никитича. Будучи преподавателем кафедры средневосточных языков ВКИМО, он обучил десятки будущих переводчиков персидского языка. Многие учились по учебникам и пособиям, написанным Хитриком К.Н., который работал на кафедре СВЯ ВУ МО РФ до 2004 года в должности профессора кафедры.
В те же годы по совместительству он начал преподавать в Институте иностранных языком им. М. Тореза. В последние годы он активно работал в этом ВУЗе, который ныне носит название МГЛУ. Ниже публикуем некролог, выпущенный 1-го сентября в этом ВУЗе.

После продолжительной тяжёлой болезни ушёл из жизни замечательный педагог, учёный, специалист по персидскому языку и межкультурной коммуникации, доктор педагогических наук, профессор кафедры восточных языков переводческого факультета, член Ученого совета переводческого факультета и Ученого совета МГЛУ, директор Центра языка и культуры Ирана Хитрик Константин Никитич.
К. Н. Хитрик родился в Белоруссии в 1943 году. Закончил Военный институт иностранных языков в 1971 году и всю свою жизнь посвятил переводческой и педагогической работе: работал преподавателем, старшим преподавателем, доцентом, профессором кафедры ближневосточных языков и кафедры средневосточных языков, выезжая в служебные командировки в качестве переводчика в Афганистан (1971-1974 г.г.), Иран (1977-1979 г.г.) и в составе делегаций в Иран (1991-1996 г.г.).
Защитил докторскую диссертацию в 2001 году и стал одним из активнейших членов кафедры восточных языков переводческого факультета МГЛУ. Преподавал практику и перевод персидского языка, читал лекционные курсы по лексикологии, стилистике, теории перевода персидского языка; введению в теорию межкультурной коммуникации на высоком научном и методическом уровне.
Константин Никитич активно занимался научной деятельностью, был автором 60 публикаций, из них 16 учебно-методических и около 20 научных работ, используемых в педагогической практике, в том числе последний учебник по персидскому языку «Когнитивные аспекты перевода».
Для МГЛУ кончина Константина Никитича – невосполнимая потеря, так как он был одним из немногих специалистов по межкультурной коммуникации. Читал лекции по «Введению в межкультурную коммуникацию» не только на переводческом факультете, но и в Институте международных отношений и социально-политических наук, факультетах немецкого и французского языков, факультете заочного обучения.
Подготовил не одно поколение специалистов со знанием персидского языка – переводчиков, культурологов, регионоведов. Его бывшие ученики, выпускники Военного института и МГЛУ, в настоящее время работают в различных учреждениях в России и за рубежом, продолжая его дело.
К. Н. Хитрик внёс большой вклад в развитие отечественного востоковедения, в формирование отечественной методики преподавания персидского языка в высшей школе. Своим высочайшим профессионализмом, эрудицией, подлинной интеллигентностью снискал любовь и уважение со стороны студентов и коллег.
Светлая память о Константине Никитиче Хитрике будет вечно жить в наших сердцах.

Ректорат МГЛУ
Деканат переводческого факультета
Кафедра восточных языков

Комментарии

Михаил Крупышев. З-86у.

Прочитал статью про К.Н. Хитрика. Очень жаль. Наша группа, в которой учился и я, была у него первой после его прибытия из командировки из Исфагана в 1979г. Был строг, но справедлив. Никому не давал спуску. Да дурака у него проскочить было практически невозможно. Очень, очень жаль.

Сергей Орлов, В-69

Очень жаль,
С Костей долго работал.
Светлая память!
С. Орлов