УИЛЬЯМ ШЕКСПИР В «ХРАМЕ ВОЕННОЙ ЛИНГВИСТИКИ»

26 апреля отмечается день рождения Уильяма Шекспира (1564 – 1616). Юбилей Шекспира. История стала предметом поэзии

Покровительница истории Клио напоминает, что в 1964 году отмечалось 400 лет со дня рождения Шекспира. Мероприятия, посвященные Шекспиру, проходили и в Военном института иностранных языков (ВИИЯ). Преподавательница английского языка

Надежда Юлиановна Ходырева задала нам (второкурсникам) выучить одно из 154 сонетов Шекспира. К этому времени вышли книги А.А. Аникста «Шекспир», серия ЖЗЛ и «Творчество Шекспира».

Запомнилось старое издание Сонетов Шекспира в переводе С. Маршака за 1955 год. У меня на полке находится два издания Сонетов Шекспира на английском языке. В одном издании разъясняется содержание сонета и комментируется трудная лексика. Отметим: Сонет 126 – самый короткий – 12 строк, остальные – по 14 строк.

Сонет 145 написан в виде восьмислогового стиха – eight – syllable verse – octosybbolic.

В то время хорошо было известно имя Александра Абрамовича Аникстка (1910 – 1988), особенно его книги о Шекспире. Запомнилось его выражение: «История стала предметом поэзии». О сонете 145, А.А. Аникст отметил: «Сонет 145 написан не пятистопным, как все остальные, а четырехстопным ямбом».

Пример четырехстопного ямба в русской поэзии:

Вече́|рний зво́н|, вече́|рний зво́н

Как мно́|го ду́м| наво́|дит о́н (И. Козлов).

В другом моем сборнике сонетов Шекспира дано 62 примечания, из которых 40 относятся к Мэлоуну. Эдмунд Мэлоун ( Edmund Malone) – (1741-1812) собиратель шекспировских документов, основатель научного шекспироведения. Дается ссылки на Quarto – титульный лист первого издания ин куварто комментариев Уильяма Шекспира.

Размеры страницы составляли 24,15 × 30,5 см.

О книгах

Поэты Шекспир и Марло использовали «Хроники» Холиншеда – Holinshed’s Chronicles – Полная история Британии в 3-томах. Рафаэль Холиншед ( 1529 -1580) – английский летописец, работа которого, обычно известная как Хроники Холиншеда, была одним из основных источников, используемых Уильямом Шекспиром.

Книга, о которой пойдет речь, служит мне в качестве «Хроники» Холиншеда.

Книгу «История Великобритании» на английском языке, выдержавшую 94 издания, я купил в Каире на книжном развале в прошлом веке (первое издание – 1882 год).

The Oxford and Cambridge, English History.by, Roscoe Mongan. 225 стр., Издание 1942 года. В интернете предлагают купит эту книгу: https://www.ebay.com/itm/The-Oxford-and-Cambridge-English-History-by-Roscoe-Mongan-1903-Hardback-/114322313279?_ul=RU

Книга помогает разобраться в исторических хрониках Шекспира.

В книге дается ссылка на пьесу «Король Генри VIII». Там есть такие замечательные слова:

Every student should read in Shakespeare’s Henry the Eighth, the poet’s account of the final Interview between Cromwell and Wolsey, in which occur these splendid lines: –

“O Cromwell, Cromwell!

Had I but served my God with half the zeal

I’ve served my king; He would not, in mine age,

Have left me naked to mine enemies”.

В книге Уильям Шекспир, Исторические хроники, Король Генри VIII, стр. 564 находим этот абзац на русском языке:

«О Кромвель, Кромвель,

Служи я небесам хоть вполовину

С таким усердием, как служил монарху,

То в старости меня бы он не предал,

Столь беззащитного, моим врагам».

Сонеты Шекспира помогали нам в миротворчестве в Органе ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в Палестине (ОНВУП): Анатолий Кузин – миротворец в зоне Суэцкого канала 1978 -1980 гг. читал наизусть многие сонеты Шекспира для российских и зарубежных военных наблюдателей.

Особо стоит сказать о пьесе «Антоний и Клеопатра», поставленной в театре им. Вахтангова. Актеры: Юлия Борисова – Клеопатра, Михаил Ульянов – Антоний, цезарь Август – Василий Лановой.

Мы с супругой сидели в третьем ряду партера и наблюдали за стараниями актеров.

Книга Антоний и Клеопатра Шекспира на английском языке также находится у меня на полке на видном месте.

Картины «Пир Клеопатры» и «Встреча Антония и Клеопатры» были признаны шедеврами юсуповского собрания, они и сейчас остаются главным достоянием музея.

В «Архангельском» находятся два монументальных полотна знаменитого итальянца -Д.Б.Тьеполо – «Встреча Антония и Клеопатры» и «Пир Антония и Клеопатры».

Данте помещает Клеопатру во втором круге Ада с определением «lussuriosa».

Dante Alighieri. Inferno. V, 63. В русском переводе М. Лозинского: «грешная

блудница».

Мы изучали английскую литературу на втором и третьем курсе ВИИЯ.

Лекции на английском языке читали Ю.Я. Бессмертный и Н.И. Смирнова.

Перед экзаменами на английском языке Нина Ивановна предупредила нас:

«Не вздумайте сказать, что Отелло убил Дездемону из-за ревности».

Она подчеркнула: «Отелло» Шекспира прежде всего не трагедия ревности, но трагедия обманутого доверия». Была сделана ссылка на Н.Я. Берковского.

Наум Яковлевич Берковский (1 [14] апреля 1901, Вильна, – 19 июня 1972, Ленинград) – советский литературовед, литературный и театральный критик; доктор филологических наук (1964), профессор. Крупный специалист по романтизму. С 1944 по 1946 работал в Военном институте иностранных языков Красной Армии в Москве.

См. Труды военного института иностранных языков. № 2. Под редакц. Проф. Н.Я. Берковского, А.Аникста, Л.Эйдлина. М. 1946.г. 160с.

Н. Берковский. «Отелло», трагедия Шекспира. «Труды Военного института иностранных языков», вып. II. М., 1946, стр. 87-115.

Ограничимся цитатой: «Трагическая история Отелло – “великий миф нового времени, поэтический миф о человеке, о герое, о его душе, о его любви, месте и призвании в государстве и обществе нового времени”

Умер Наум Берковский в Ленинграде 19 июня 1972 года и был похоронен на Комаровском кладбище.

Десять лет назад наш коллега В.И. Катамидзе выпустил книгу “Тайна человека из Стратфорда” (о Шекспире). Автор пишет:

«Был ли Шекспир на самом деле автором приписываемых ему произведений?

Теперь, спустя десятилетия после первого знакомства с творениями Шекспира, я сделал попытку ответить на этот непростой вопрос в этой книге».

Современные книги о Шекспире

Летом 2020 года в интернете предлагали купить две книги.

Кристофер Марло. Трагическая история доктора Фауста. А также:

Эмма Смит. И все это о Шекспире. 288 стр. Перевод с английского Марии Сухотиной.

Новое прочтение пьес Уильяма Шекспира от известного шекспироведа Эммы Смит.

Эмма Смит — ведущий шекспировед, профессор английской литературы в Оксфордском университете и научный сотрудник Хартфордского колледжа.

Анонс сопровождается такими словами:

«Книга 2019 года по версии The Times.

Современное и провокационное прочтение пьес Шекспира.

Автор — известный шекспировед нашего времени».

Знаменитый писатель Валентин Пикуль отдал должное английской истории в своей миниатюре ««Пляска смерти» Гольбейна».

https://www.bookol.ru/proza-main/istoricheskaya_proza/42686/fulltext.htm

Ганс Гольбейн (1497, Аугсбург — 1543, Лондон) – живописец, один из величайших немецких художников.

Итальянский язык и Шекспир

В моей библиотеке на полке находится несколько самоучителей итальянского языка.

Интересно, что и во времена Шекспира издавался самоучитель итальянского языка.

Джованни Флорио (англ. John Florio, итал. Giovanni Florio; 1553, Лондон — 1625, Фулхэм, Большой Лондон) — английский языковед, лексикограф, переводчик, преподаватель иностранных языков при дворе короля Якова I и возможный друг, и авторитет для Уильяма Шекспира.

Некоторые исследователи предлагают считать «Шекспиром» именно Джона Флорио. Кроме того, его черты находят то в одном, то в другом шекспировском персонаже.

Флорино составил ещё в 1587 году самоучитель итальянского языка, и молодой Шекспир, жадный до учения купил себе этот самоучитель. Исследования показали, что самоучитель Флорио оказал некоторое влияние на фразеологию отдельных мест у Шекспира; он был, по-видимому, одной из его настольных книг.

 

Воспоминания дипломата о шекспировских местах

Первая сессия Генеральной Ассамблеи ООН проходила в Лондоне в 1946 году.

Отметим, что Громова Нина Георгиевна – выпускница Военного института иностранных языков в 1946 году в составе военно-правительственной делегации работала переводчиком в Военно-штабном комитете Совета Безопасности на первой сессии ООН в Лондоне. Она вспоминала литературное мероприятие.

У дипломатов нашлось время посетить шекспировские места.

http://art-of-diplomacy.ru/books/item/f00/s00/z0000007/st005.shtml

По шекспировским местам

Из книги К.В. Киселева «Записки советского дипломата».

http://art-of-diplomacy.ru/ “Art-of-Diplomacy.ru: Искусство дипломатии”

…В тот день давали “Гамлета”. Зрители, пришедшие в зал шекспировского театра “Олдвич”, бурно приветствовали своих любимых артистов. И действительно, великолепная игра актеров очаровывала и покоряла. Глубокие раздумья о жизни, о бедах, постигших народ по воле погрязших в преступлениях и пороках правителей, трагедия благородства, столкнувшегося с торжеством зла, – все это неотразимо волновало сердце.

Во время антракта я спросил товарища из посольства, сколько театров в Лондоне. Он ответил: “Около сорока, но только небольшое число, в том числе театр оперы и балета, национальный и шекспировский театры имеют постоянные труппы”.

Нам очень хотелось посетить родину Шекспира. Наконец представилась возможность, и мы отправились в маленький городок Стратфорд-он-Эйвон, в среднюю Англию.

По приезде туда мы посетили дом, где в 1564 году родился величайший английский поэт и драматург. В Доме-музее было много картин и старинных иллюстраций к произведениям Шекспира. В церкви св. Троицы в Стратфорде мы видели своеобразный бюст Шекспира, выполненный Гарретом и Джонсоном вскоре после смерти Шекспира. В 1585 году юный Шекспир уехал в Лондон и вскоре стал работать актером в театре. Вместе со своими товарищами он участвовал в спектаклях, предназначенных для широкой публики, немало поездил по городам Англии, выступал при дворе. Утверждают, что уже тогда он написал свои первые пьесы.

Впрочем, известно, что творцами его гениальных произведений в разное время объявлялись граф Дерби, граф Ратленд, драматург Марло и даже философ Бэкон. Авторы этих предположений не допускали мысли, что простой актер, не получивший университетского образования, сын перчаточного мастера, мог быть создателем произведений, прогремевших на весь мир.

Мы посетили Миддл Тэмпль-холл, где под деревянными сводами готического здания Шекспир сыграл свою знаменитую пьесу “Двенадцатая ночь” перед королевой Елизаветой и ее придворными.

В 1612 году Вильям Шекспир вернулся в Стратфорд, где и прошли его последние годы. Он умер в 1616 году

Мы посетили вновь выстроенный в модернистском стиле шекспировский мемориальный театр, который каждый год – с апреля по сентябрь – дает представления в этом городе. Нам не довелось побывать на них. Но горожане, с которыми мы беседовали, с горечью говорили, что произведения Шекспира подвергаются формалистическим искажениям на потребу моды. Это прискорбно, конечно, но не знак ли это того, что произведения Шекспира с каждым столетием приобретают новый смысл, новое звучание?

Гениальная мысль бессмертна.

Величие Шекспира особенно чувствовалось на фоне заполонивших английские подмостки после второй мировой войны антигуманистических, жутковатых пьес, далеких от проблем и противоречий реальной жизни людей.

О музыке

Есть еще одна тема, к которой можно задать знаменитый вопрос:

«А не замахнуться ли нам на Вильяма, понимаете ли, нашего Шекспира?».

Имеется в виду тема: «Шекспир в музыке».

Предлагаем послушать фантазию «Буря» П.И. Чайковского https://www.youtube.com/watch?v=HPBq1kkLUVU&ab_channel=FILINAMVROSIY

Или увертюру Гектора Берлиоза «Буря»: http://www.prostosound.com.ua/klassika/stati/shekspir_v_klassicheskoy_muzyke

Подготовил: Анатолий Исаенко, (З-68).

 

 

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.