Уважаемые коллеги, выпускники Военного института иностранных языков, Военного университета Министерства обороны !
Поздравляем Вас с Днем русского языка и 225-ой годовщиной со дня рождения великого русского поэта и писателя, основоположника современного русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина!!!
Не даром известнейший переводчик нашей страны Виктор Михайлович Суходрев назвал свою знаменитую, во многом подводящую итоги его переводческой деятельности, книгу с помощью широко известной русской пословицы «Язык мой — друг мой» (1999). Данная русская пословица, послужившая названием книги Виктора Михайловича, справедлива и по отношению к нам: без глубокого знания родного, русского, языка мы не смогли бы и не можем заниматься нашим любимым делом – переводческой деятельностью, а также добиваться успехов в других смежных профессиональных сферах.
Мы помним, как от нас, курсантов ВИИЯ, во время учебы требовали в первую очередь знать свой родной язык. Так, бывший начальник ВИИЯ Герой Советского Союза генерал-полковник Андрей Матвеевич Андреев говаривал, что мы, военные филологи, должны знать в первую очередь родной язык, а затем уже чужие языки. Согласно его словам, наши военачальники могут и не знать иностранных языков, но будут оценивать работу военных переводчиков в большой степени по тому, как они будут владеть родным, русским, языком.
Неоценимый вклад в создание фундаментальных знаний русского языка у курсантов нашего института / университета внесли талантливые преподаватели и руководители кафедры языкознания и литературы Георгий Сергеевич Клычков (первый начальник кафедры, созданной в легендарном ВИИЯКА в 1964 году), Валентина Николаевна Жировова, Евгений Владимирович Сидоров, Ирина Ивановна Панова, Николай Яковлевич Кузнецов, Нина Владимировна Егоршина, Наталия Ивановна Конева, Марина Владимировна Калашникова, Наталья Александровна Ванина, Марина Львовна Рейснер, Юлия Викторовна Шуйская, Юлия Андреевна Скальная, Татьяна Николаевна Архипова, Ольга Игоревна Зонина, Мария Николаевна Федулова (действующий начальник кафедры ВУМО), Ольга Кимовна Зорина, Лариса Анатольевна Манькова, Татьяна Викторовна Рябова, Павел Львович Чуйков и целый ряд других великолепных, высококвалифицированных преподавателей, достойных того, чтобы мы вспомнили и упомянули здесь их имена (такие воспоминания и добавления к данному тексту приветствуются).
Военные переводчики – выпускники ВИИЯ и ВУМО, — взяв на вооружение знание языков, и конечно же, знание русского языка, с честью выполняли и выполняют свои служебные обязанности в различных странах, в том числе и в ходе многочисленных военных конфликтов. К нашей чести, никогда еще не было слышно от командиров, начальников и просто офицеров других специальностей критики в адрес наших военных переводчиков за плохое или недостаточно качественное знание нами русского языка! Есть чем нам гордиться, а нашим последователям есть с кого брать пример для своей дальнейшей успешной службы в рядах Российских Вооруженных Сил!
И не удивительно, что из наших рядов вышли известнейшие люди, такие знатоки русского языка, как писатель Аркадий Натанович Стругацкий, народный артист СССР Владимир Абрамович Этуш, популярный публицист и телеведущий «Международной панорамы» Всеволод Владимирович Овчинников, постоянный представитель СССР при ООН Олег Александрович Трояновский, советский и российский политолог Дмитрий Витальевич Тренин и многие другие достойнейшие люди.
В связи с государственным праздником, Днем русского языка, и с 225-ой годовщиной русского гениального поэта Александра Сергеевича Пушкина желаем Вам достижения, с опорой на наш могучий русский язык, дальнейших успехов на благо нашего Отечества, а также личного благополучия и покорения новых карьерных и творческих вершин!!!
Заложных Владимир, Восток-75.