22 октября 2025 года мэтру Военного института иностранных языков Евгению Александровичу Ножину исполняется сто лет!
Всем, кто учился в ВИИЯ (ВКИМО) в 1970-1980-е годы, наверняка известно имя генерал-майора Ножина Евгения Александровича. Его имя навек связано с инновациями в нашем вузе. Будучи заместителем начальника Военного института по учебной и научной работе, он ставил во главу угла науку и новые достижения в лингвистике, военном переводе, а также уделял большое внимание методике преподавания иностранных языков. При его активном участии была создана новая дисциплина для преподавания в Военном институте — бортовой перевод. Были разработаны первые брошюры и учебники.
В октябре 1973 года, во время арабо-израильской войны, для поддержки арабских союзников СССР на Ближнем Востоке были организованы два крупных воздушных моста. Основной маршрут проходил через Венгрию, Югославию, Адриатическое, Ионическое и Средиземное моря, минуя Кипр, далее — на территории Сирии и Египта. В перевозках активно участвовали самолеты Ан-12 и Ан-22. Самолеты были замаскированы под гражданские (окрашены в цвета Аэрофлота). Для ведения радиосвязи на международных трассах привлекались военные борт-переводчики, которых активно начали готовить в ВИИЯ. Евгений Александрович проводил занятия по бортовому переводу, инструктировал переводчиков перед полетом и сам сел на место борт-переводчика в одном из первых самолетов, летевших на Ближний Восток.
Перед назначением на должность заместителя начальника Военного института по учебной и научной работе Ножин Е.А. был начальником кафедры английского языка (основного) в Военном институте. Под его руководством был разработан ряд новых учебников и пособий. Он воспитал плеяду молодых преподавателей. Одной из его учениц была будущий генерал-майор Елена Князева. Она, как и ее учитель, стала доктором филологических наук и заместителем начальника Военного университета по учебной и научной работе.
Уделяя большое внимание техническим новинкам, Евгений Александрович создал телестудию Военного института «Теле-ВИИЯ». Это было новое слово в системе образования. Благодаря телестудии появились учебные фильмы и телепрограммы для курсантов Военного института. Курсанты впервые смогли себя почувствовать в роли телеведущего, корреспондента и участника теледебатов, что, конечно, им пригодилось во время дальнейшей работы в различных государственных структурах. При активном участии Ножина Е.А. в институте была создана лаборатория устной речи (ЛУР).
Е.А. Ножин принимал активное участие в советско-американской космической программе «Союз-Аполлон», которая была официально утверждена в мае 1972 года. В рамках программы подготовки космонавтов осуществлялось изучение английского языка, для чего в Военном институте Министерства обороны были организованы специальные курсы. Во многом благодаря этим курсам командир советского космического корабля «Союз-19» А.А. Леонов 19 июля 1975 года смог пожать руку американскому коллеге командиру «Аполлона» Томасу Стаффорду и общаться на английском языке во время стыковки двух кораблей в космосе. На память об учёбе на курсах английского языка Алексей Архипович Леонов подарил Евгению Александровичу Ножину свою книгу с дарственной надписью.
Евгений Александрович показывал пример молодым преподавателям в научных изысканиях. Сам является автором многочисленных работ и монографий. Его пособие «Мастерство устного выступления. Учебное пособие» рассчитано не только на переводчиков, но и на широкий круг пропагандистов и ораторов. а книга «Основы советского ораторского искусства» в 1980-е годы была просто нарасхват. Выпускники факультета спецпропагады ВИИЯ руководствовались этими пособиями при подготовки своих выступлений и написании листовок. Будучи доктором филологических наук, он создавал в институте условия для научной деятельности. Поэтому не удивительно, что одним из условий работы в Военном институте было наличие у преподавателя ученой степени.
После увольнения в запас Евгений Александрович перешёл на работу в Российскую академию народного хозяйства и государственной службы и активно включился в общественную работу, стал заместителем координатора общественной организации «Генералы и адмиралы за мир и безопасность». В этом качестве он часто посещал США и европейские страны, где общался с коллегами из других стран, выступал на международных конференциях. Свои выступления он основывал на собственном опыте участия в войне.
Участник Великой Отечественной войны 1941-45 гг. Евгений Александрович нес службу сначала в Прибалтике, а затем — на 1-м Белорусском фронте. В качестве командира миномётного взвода прошёл с боями от Одера до Эльбы, участвовал в окружении и ликвидации группировки немецко-фашистских войск южнее Берлина.
На 80-летие Победы Евгений Александрович получил массу поздравлений от ветеранов и муниципальных властей.
Союз ветеранов ВИИЯ гордится нашим выпускником, пожалуй, одним из последних выпускников нашего института, оставшихся в живых участников Великой Отечественной войны. От души поздравляем Вас, дорогой Евгений Александрович, со столетием!
Товарищ генерал!
Позвольте обратиться к Вам по воинскому званию так, как это было принято по воинскому Уставу в то советское время, когда мы учились по вашим методикам, как научного руководителя нашего ВИИЯ – Военного института иностранных языков.
Вы были одним из вдохновителей внедрения системы расширения изучения в ВИИЯ сети редких языков, один из которых (бирманский) посчастливилось изучить и мне, поступив в Институт в 1970 году. Я до сих пор работаю с этим языком в Мьянме (бывшая Бирма).
Мы, молодые курсанты «Степановского курса» 2-го факультета под руководством генерала К.Баско, всегда как-то по-особому воспринимали Вас, товарищ генерал, как одного из руководителей Института. Я лично, например, видел в Вас не военного человека, хотя вы всегда были в военной форме, а как ученого с погонами «генерала» с приятно «невоенными» манерами обращения с курсантами. Это до сих пор вызывает у меня великое уважение к Вам, так уже тогда я понял, что мы, выпускники ВИИЯ, – не просто офицеры, а офицер-лингвисты, снайперы военного слова. И мы с гордостью несем это яркое Знамя, высоко поднятое Вами, Евгений Александрович, — нашим научным руководителем ВИИЯ.
Товарищ генерал!
Позвольте поздравить Вас со 100-летием со Дня рождения!
Великая дата близкого тысячам офицерам-лингвистам человека. Вы наш Маяк, мы – Ваши лучи.
Здоровья крепкого Вам! Да так, чтобы Вы всегда просыпались утром с температурой 36 и 6, а вечером засыпали крепким сном молодого генерала!
Хорошего настроения Вам! В том смысле, чтобы даже в минуты просмотра по ТВ противоречивых новостей, вызывающих патриотическую озабоченность, Вам хотелось улыбнуться и сказать: «Друзья! Все будет хорошо! Россия, как и ВИИЯ – всегда была есть и будет!».
Мы, Ваши воспитанники ВИИЯ-ковцы, с глубоким уважением и восхищением встречаем Ваше 100-летие, искренне рады поздравить Вас и заверить, что мы продолжаем Ваше дело достойно, патриотично и с непременно творческим духом «генерала НОЖИНА».
БРАВО!
С Днем Рождения!
Александр Островский
Восток-75
Бирманский язык
Мьянма
Нейпьидо
Уважаемый Евгений Александрович!
Весь наш девичий курс Запад – 81 сердечно поздравляет Вас с днем рождения! С юбилеем! Такая красивая дата!
Мы всегда вспоминаем годы учебы в ВИИЯ, как лучшее и очень счастливое время в нашей жизни. Нам повезло. Мы застали Золотой век нашего института, во многом благодаря Вам, дорогой Евгений Александрович.
Тогда наш ввуз давал крепкие, глубокие знания, готовил к жизни и службе. У нас были лучшие преподаватели в стране, и учились мы в лучшем высшем военном учебном заведении Советского Союза. Ваш вклад в организацию учебного процесса в ВИИЯ поистине неоценим. Гордимся, что учились переводческому и военному делу настоящим образом под Вашим руководством
С глубоким уважением, любовью и благодарностью
Выпускницы Запад-81
Когда закончились вступительные экзамены в ВИИЯ, но приказа ещё не было, счастливчиков собрали в зале клуба. Перед нами выступил Ножин. Поздравил с успешной сдачей. Коротко рассказал, что нас ждёт. При этом подчеркнул, чтобы мы не расслаблялись и не тешились преждевременно. Сказал, что до приказа мы всё ещё абитуриенты. А абитуриент (от abiturus), как известно, в переводе с латыни означает — тот, кто должен уйти.