ВОЕННЫЙ ПЕРЕВОДЧИК.
Язык мой — Друг мой, В.М. Суходрев.
21 мая 2024 года в нашей стране отмечали день «Военного переводчика». Именно в этот день 95 лет тому, председателем Реввоенсовета СССР был подписан приказ № 125 от 21 мая 1929 года «Об установлении звания для начальствующего состава РККА «Военный переводчик». Торжества по случаю юбилейной годовщины были организованы Советом Союза ветеранов Военного института иностранных языков, возглавляемого Евгением Леонидовичем Логиновым, состоялись в Центральном офицерском клубе Воздушно-космических сил ВС РФ в Москве.
Краткая историческая справка.
Дело в том, что в Вооруженных силах Царской России специальному обучению военных переводчиков уделялось мало времени. Во-первых — в силу того, что офицерский корпус в основном состоял из представителей господствующего класса, прекрасно говорящих на одном и более иностранных языках. Они свободно общались с офицерами иностранных армий, вели переговоры, читали, изучали, переводили документы в оригинале. Во-вторых — как Царская, так и Красная армия не была вовлечена столь масштабно в многочисленные конфликты и другую межнациональную деятельность, как это происходило в середине и второй половине ХХ столетия. И в-третьих, вряд ли офицеры тех времен могли знать о стольких иностранных языках сколько их преподавали в Военном институте иностранных языков, созданного в преддверии ВОВ — их было около полусотни.
В период между Первой и Второй мировыми войнами лингвистический портрет офицерского корпуса уже в Советской России изменился до неузнаваемости в силу того, что часть офицеров были довольно преклонного возраста, часть эмигрировали, часть погибли на фронтах Гражданской войны, часть были репрессированы как враги народа. Как известно, в 1939 году армия фашистской Германии вышла к границам СССР. Как тут не вспомнить старинную военную аксиому, что если к границе государства подошла иностранная армия, то это верный признак скорой войны?! Руководство СССР, понимая создавшееся положение, в срочном порядке приступило к подготовке страны к отражению агрессии по всем направлениям, включая лингвистическую подготовку офицерского корпуса. В 1940 году на базе Московского государственного педагогического института иностранных языков (МГПИИЯ) был создан Военный институт иностранных языков Красной армии (ВИИЯКА). Затем в 1947 году он был переименован в ВИИЯ. Институт был укомплектован выдающимися советскими учеными- лингвистами, лучшими иностранными языковыми преподавателями. О самоотверженной профессиональной работе военных переводчиков уже во время ВОВ было много написано. Но это уже другая тема.
После войны институт стал не только ведущим учебным Центром подготовки военных переводчиков, но и одной из главных военных школ. В 1956 году иллюзия «мирного сосуществования» вскружила головы определенным государственным деятелям и привела к тому, что одновременно с тотальным сокращением ВС СССР был закрыт и ВИИЯ. Однако очень скоро обострившаяся международная обстановка внесла свои коррективы. Венгерское восстание и Суэцкий кризис 50 -х в корне изменили отношение к подготовке именно военных переводчиков, так как выпускники гражданских вузов, в своём большинстве, отказались от участия в боевых действиях. Вот почему уже в 1958 году на базе Военной академии Советской Армии был создан факультет иностранных языков, вновь преобразованный в 1963 году в ВИИЯ. Следует заметить, что во всех «горячих точках», военных конфликтах в послевоенный период, а их насчитывалось в 60 — 90 годах более полусотни, активнейшее участие принимали курсанты и выпускники ВИИЯ. К примеру, только в Арабской Республике Египет (АРЕ) в 1966 — 68 годах одновременно находились более 240, в Эфиопии — до 180 военных переводчиков. Для обеспечения боевых действий в Афганистане, Мозамбике, Анголе, Кампучии и других странах были созданы годичные, двухгодичные курсы ускоренной подготовки военных переводчиков. Впоследствии выпускники курсов успешно закончили обучение в ВИИЯ. Сегодня участники тех событий курсанты и выпускники Военного института с гордостью носят заслуженное звания — Ветеран боевых действий и Воин -интернационалист. Они пользуются неподдельным уважением в обществе и заботой со стороны Государства. К сожалению, в силу многочисленных преобразований в системе военного образования в 1993 году ВИИЯ вновь прекратил своё существование. Ценнейшее для ВС и страны в целом военное учебное заведение было преобразовано и получило сегодняшнее название Военный университет Министерства обороны, где процессу преподавания языковых дисциплин по-прежнему уделяется должное внимание. Каждый выпускник Военного Университета имеет возможность и условия овладеть одним или двумя языками. Федеральное государственное военное высшее образовательное учреждение Военный университет имени князя Александра Невского Министерства обороны Российской Федерации — ведущий учебно-методический и научный Центр Вооруженных Сил Российской Федерации по подготовке офицерских кадров по военной проблематике гуманитарного, юридического, философского, экономического и многих других направлений. Военный университет является правопреемником Военно-политической Академии, ВИИЯ, Военно- юридической Академии, Ярославского высшего военного финансового училища, Московской военной консерватории и некоторых других военных учебных заведений. И это говорит о многом. Много выпускников вузов — предшественников Военного университета стали Героями Советского Союза, Героями Социалистического труда, награждены боевыми орденами и медалями, получили ученные степени, стали известными журналистами, сотрудниками госучреждений и даже Руководителями Федеральных округов.
Сегодня Военный университет осуществляет приём личных дел кандидатов, изъявивших желание поступить в Военный университет. Подробную информацию, контактные телефоны, почтовый адрес можно получить на сайте Военного университета — vkimo.com или вкимо.рф Союз ветеранов ВИИЯ продолжает сохранять историю института и объединяет его выпускников. Ветераны готовы встречаться с будущими курсантами, чтобы рассказать им об особенностях подготовки и содействовать поступлению в этот престижный Военный университет Министерства обороны. Добро пожаловать.
об авторе: Владимир Жалоба — Выпускник ВИИЯ, Запад — 72,
Ветеран боевых действий, воин-интернационалист. Египет 1966-68 год.