Фильм “Деловой Иран в провинции Бушер”.

В начале февраля 2013 года делегация российского журнала “Деловой Иран” во главе с его главным редактором Р.С. Сафаровым посетила иранскую провинцию Бушер, известную своей атомной электростанцией, построенной при помощи России. В данном фильме кратко рассказывается об этой поездке. Среди членов делегации специальный корреспондент Российского телеканала “Россия-24”, студентка ИСАА Ирина Куксенкова (Сокирко), изучающаая персидский язык.

Duma

Круглый стол на тему: «Духовное наследие имама Хомейни: независимость и вера в себя»

Круглый стол на тему: «Духовное наследие имама Хомейни: независимость и вера в себя» прошел в Москве, во фракции ЛДПР Государственной Думы РФ 4 июня 2013 года, в 24-ю годовщину со дня кончины Имама.
На этом собрании присутствовали представитель Верховного лидера ИРИ в Европе по делам студентов ходжат-оль-эслам Джавад Эжейи, руководитель фракции ЛДПР Владимир Жириновский, ряд депутатов Госдумы от этой фракции, Посол Ирана в России Сейед Махмуд Реза Саджади, востоковеды, журналисты, студенты, изучающие персидский язык.

Открывая Круглый стол, Владимир Жириновский выступил с приветственной речью, в которой сказал: «Фракция ЛДПР всегда уделяла внимание международным вопросам, и особенно, отношениям с нашими мусульманскими соседями, среди которых важное место занимает Иран». Он отметил, что революция, которая произошла в Иране в 1978-79-м годах, имела значение не только для иранского народа, но и для всего мира. «Это была революция против шахского режима, против прозападной, проамериканской ориентации, против чуждых, навязанных народу культурных ценностей». По его мнению, «признаки такой же революции сегодня охватили весь исламский мир – от Марокко до Турции.
«Эта революция, деятельность имама аятоллы Хомейни нам близка по духу, поскольку всё, что он высказывал, в определенной степени касалось и России. Одна из причин разрушения, расчленения СССР – отсутствие духовных основ, связанных с историей народа – религии, православия. Всё это было отвергнуто советским режимом!»
Господин Жириновский напомнил, что в своем письме Горбачеву аятолла Хомейни предупреждал о возможных отрицательных последствиях его политики. Но СССР в пору перестройки, так и не взяв на вооружение свои духовные основы, повернулся в сторону Запада, Америки. И в конечном счете проиграл, так как страна распалась.
«Главный вывод, который мы сегодня за этим Круглым столом делаем, а возможно, ученые еще раньше его сделали, это то, что духовное наследие имама Хомейни продемонстрировало невиданную силу народного единства. Если у нас разные были силы – коммунисты за сохранение СССР, и мы это поддерживали, прозападные демократы – свою линию гнули, национальные республики – свою, то имам Хомейни сумел объединить все народы Ирана, он нашел эту скрепу духовную, и оперся на религию, на то, чем иранские народы жили уже 14 веков как мусульмане».
Затем Владимир Жириновский предоставил слово почетному гостю Круглого стола – представителю Верховного лидера Исламской Республики Иран в Европе по делам студентов господину Джаваду Эжейи. Почтенный ходжат-оль-эслам поблагодарил фракцию ЛДПР за приглашение выступить в годовщину окончания земной жизни имама и напомнил, что в этот день проходит юбилей еще одного печального события в истории Ирана. Ровно 50 лет назад – 15 хордада (5 июня 1963 года) – в нескольких городах Ирана начались антиправительственные митинги в защиту преподававшего в Куме имама Хомейни, который накануне был арестован из-за публичных выступлений против прозападной политики шаха. Народные акции протеста 15 хордада были жестоко подавлены шахским режимом, в результате чего по разным данным было убито от 5 до 15 тысяч человек! «Прошли годы, и наступило время, когда шаху, чувствовавшему себя всесильным и безнаказанным, пришлось ответить за эту кровь», – сказал Джавад Эжейи. Он пояснил также, что у шаха в иранском обществе было много противников, в том числе и марксисты, и некоторые силы, называвшие себя «исламскими». Но только имам Хомейни всегда выступал против вооруженной борьбы с режимом, считая, что главное – «донести до людей истинное положение дел в стране, чтобы народ сам мог определить свою судьбу, поверив в свои силы», – подчеркнул Джавад Эжейи.
Он сказал, что саму революцию называют в Иране «революцией пленок», так как пленки с записями речей имама, находившегося в эмиграции, распространялись в мечетях и были самым действенным оружием против шахского режима. Власти пытались дискредитировать Хомейни, напечатав о нем оскорбительную статью в газете «Этелаат» в начале 1978 года, но реакция людей оказалась обратной – начались акции протеста, которые каждые сорок дней, в дни траура по погибшим, подавлялись со свойственной режиму жестокостью. Это и послужило началом революции, ставшей концом монархии в Иране. То, что исламская республика как государственный строй была выбором самого народа, подтвердил референдум 1 апреля 1979 года, в ходе которого 98 процентов населения Ирана сказали свое «да» произошедшим в стране изменениям, – подчеркнул ходжат-оль-эслам Эжейи.
Комментируя послание Хомейни Горбачеву, он сказал, что в нем заключалась большая надежда на Россию как на страну с богатым духовным потенциалом. «Сегодня мы видим, что агрессивная западная культура разрушает традиционные культурные ценности, «как полчище муравьев», что угрожает обеим нашим странам, – сказал он. В заключение Джавад Эжейи вспомнил, как в школьные годы наблюдал укладку асфальта иностранными компаниями на своей улице, а сейчас Иран своими силами производит более 95 процентов медикаментов, входит в первую десятку стран мира по развитию нанотехнологий, добился успехов в атомной и других наукоемких отраслях промышленности. «Это доказывает правильность того пути, который указал Ирану руководствующийся Божественным учением имам Хомейни»,- сказал представитель рахбара Джавад Эжейи.
Выступивший затем Посол Исламской Республики Иран в Российской Федерации Сейед Махмуд Реза Саджади поблагодарил руководителя фракции ЛДПР Владимира Жириновского за ежегодное проведение в Государственной Думе России Круглых столов памяти аятоллы Хомейни и отметил, что это способствует укреплению связей между народами двух стран, так как в Иране любят и чтят имама. Но день его памяти не есть чествование лишь одного человека – это память о тех важных делах, которые были сделаны в Иране с его именем на устах, – сказал господин Посол.
После его выступления Владимир Жириновский покинул собрание, сославшись на занятость, и руководство Круглым столом перешло к его советнику – востоковеду Геннадию Авдееву, много лет проработавшему в Иране и прекрасно владеющему языком фарси. Следующим выступающим был первый заместитель лидера фракции ЛДПР Владимир Овсянников, член Комитета Госдумы по обороне, который в своем кратком выступлении обратился к иранским участникам Круглого стола:
– Мы хотим, чтобы и наше, и ваше государство было таким стальным мощным надежным щитом зацементировано навек, чтобы ни у кого не возникло помыслов, раз и навсегда, напасть на это государство! Уверен, что мы сможем взаимно выгодно существовать в будущем, как и на экономическом поприще, так и в сфере военных технологий, в сфере мирного атома, И сегодняшняя кампания, которая развязана против Сирии, очевидно, нацелена на то, чтобы не дать развиваться в дальнейшем вашей республике, вашему государству, нанести какой-то удар, сделать разбалансировку. Но мы постараемся всеми силами, фракционными и межпартийными, этого конфликта не допустить, который, видимо, сегодня прогнозирует Запад.
Депутат Владимир Овсянников отметил, что Исламская Республика Иран – государство, существующее на основе Веры и в интересах народа. «Все усилия нашей партии направлены на то, чтобы сделать такое же государство, но желательно, без революции», – сказал заместитель лидера фракции ЛДПР.

Затем выступил Руководитель Общества дружбы с Ираном Александр Полищук, который возглавляет Иранский кабинет МГЛУ и ведет курс по истории Ирана в этом университете. Он сказал, что исламская революция в Иране явилась одним из важнейших событий последних десятилетий ХХ века и ренессансом шиизма в мире. По его словам, в личности Хомейни соединились и религиозный гений, и научный, богословский, и политический, а главное – он обладал высоким моральным авторитетом, который позволил ему руководить революцией и привести ее к победному завершению. И хотя не все до сих пор могут согласиться с предложенной им формой правления «велаяте факих», именно она позволила исламской республике выжить, укрепиться и вот уже 34 года успешно продвигаться вперед, соблюдая баланс сил во властных структурах страны, – подчеркнул Александр Полищук.
Депутат от фракции ЛДПР Михаил Дегтярев, член думского комитета по науке, выступая на этом собрании, сказал: «Мы должны понимать, что во всем мире идет борьба за ресурсы, но также идет борьба за души людей, и угроза цивилизации человечества идет вовсе не от ислама, как пытаются представить на Западе, а от общества потребления, от чудовищной финансовой архитектуры, которая спроектирована США. Сегодня суверенные нации становятся заложниками владельцев частных банков!» Михаил Дегтярев считает, что «последними островами нравственности в мире сегодня остались исламский Иран, православная Россия и католическая Южная Америка. Европа же, как носитель нравственности, «практически умерла и каждый день из телевизора мы ощущаем холодный тлен духовной смерти», – сказал депутат. «Наша фракция считает безусловным правом Ирана обладать мирным атомом. Я желаю всему иранскому народу сохранять традиции и держаться вместе с Россией», – такими словами завершил свое выступление Михаил Дегтярев.
Руководитель Культурного представительства при Посольстве Ирана в РФ доктор Абузар Эбрахими Торкаман сконцентрировал свое выступление на Послании имама Хомейни Михаилу Горбачеву. «Такие письма обычно пишут в двух случаях – или когда сильно ненавидят, или когда очень любят, – заметил он, и добавил, что это было Послание любви к российскому народу. В шахские времена культивировалось отчужденное и даже враждебное отношение к Москве, так как Иран фактически был американской базой, – напомнил он. И Советский Союз был одним из первых государств, признавших легитимность революции в Иране. Имам направил свое письмо 1 января 1989 года, когда в Советском Союзе шла перестройка и наступил судьбоносный момент выбора пути. В письме осуждалась политика предшественников Горбачева, основанная на «отречении общества от Бога» и выражалась надежда, что на смену рухнувшей коммунистической идеологии придет принятие духовных ценностей ислама. «Это историческое послание продолжает играть свою роль во взаимном узнавании России и Ирана», – заключил доктор Эбрахими. Для наших радиослушателей я добавлю, что полный текст письма Хомейни Горбачеву на русском языке можно прочитать в блоге Посла Ирана господина Махмуда Реза Саджади: http://sajjadi.livejournal.com/25886.html
Выступивший затем депутат Госдумы Виталий Золочевский, член Комитета по природным ресурсам, природопользованию и экологии, считает, что никакие знания об Иране не сравнятся с посещением этой удивительной страны. «Я успел побывать только в Тегеране и Исфахане, но удовольствие на всю жизнь!» – сказал он. Депутат напомнил, что у России и Ирана много общих позиций в геополитическом масштабе – сдерживание наркотрафика и террористической угрозы в регионе, организации транспортных коридоров, совместное освоение богатых природных ресурсов. «То, что в России из-за санкций не могут нормально работать иранские банки, не выгодно обеим нашим странам!» – сказал Золочевский и добавил, что фракция ЛДПР сегодня «делает реальные шаги, чтобы обе страны выиграли от сотрудничества».
Дорогие радиослушатели, на этом я завершаю свой рассказ о Круглом столе в Госдуме, организованном фракцией ЛДПР в день памяти лидера исламской революции аятоллы Хомейни 4 июня 2013 года. Свои вопросы и комментарии, пожалуйста, присылайте на наш сайт – http://russian.irib.ir – мы обязательно вам ответим. С вами была Аида Соболева. Я желаю вам всего доброго и прощаюсь до следующей встречи в эфире!
Источник: http://russian.irib.ir/analitika/reportazh/item/177856

7 sin

В Иране начали отмечать праздник Новруз.

Иранцы начали отмечать торжества по случаю Новруза -Нового Года, которые длятся 13 дней после празднования по древнему обычаю весеннего равноденствия, пишет новостное агентство Fars.
Верховный лидер Ирана аятолла Али Хаменеи выступил с телеобращением по случаю персидского Нового Года, в ходе которого он озвучил свои поздравления, пожелания о лучшем будущем, а также произнес сердитую диатрибу в адрес Запада. По его словам, в жизни бывают взлеты и падения, но важно то, чтобы последних было поменьше.
Относительно предстоящих в июне президентских выборов в Иране, Хаменеи сказал, что они разработают “дорожную карту” для страны в течение следующих четырех лет.

Хаменеи поздравил всех иранцев в стране, а также всех иранцев, проживающих в разных частях мира и все другие народы, которые отмечают праздник Новруз. Новруз отмечают более 300 миллионов людей по всему миру.
На территории Ближнего Востока Новруз празднуется только представителями тех народов, которые проживали там до прихода арабов, распространения ислама и возникновения Арабского Халифата. Новруз не празднуется арабами в Ираке и Сирии. В Турции с 1925 года по 1991 год официально празднование Новруза было запрещено. В Сирии празднование Новруза запрещено до сих пор.
30 сентября 2009 года Новруз был включен ЮНЕСКО в Репрезентативный список нематериального культурного наследия человечества, с этого времени 21 марта объявлено как Международный день Новруз.
В России на Новый год принято наряжать елку. Своя «елка» имеется и у персов – накрытый скатертью стол, на котором расставлены разные предметы. Называется он «хафт-син» или «семь «синов». «Син» – буква персидского алфавита, с которой начинаются названия семи предметов (по большей части, съедобных), обязательных для встречи Нового года. Набор вещей может варьироваться, но в целом, хафт-син в городских квартирах нынешних персов мало чем отличается от роскошного стола, который две тысячи лет тому назад слуги утром Нового года вносили в покои персидского царя. Волшебные символы:
1) Яблоко (Сиб) – представляет фрукты и здоровую пищу, должно принести хозяевам красоту и здоровье. Это символ Сепандармаз – женского божества, приносящее здоровье и заботу.
2) Сладкий пудинг из пшеничных ростков (Саману) – символ святости и плодородия, представляет благодарность богу за дарованную в прошлом году пищу и зерно. Также символизирует зороастрийское божество Шахривар.
3) Дикая маслина (Сенджед) – символ любви и зороастрийского божества Хордад.
4) Чеснок (Сир) – символ природы и народной медицины, хранит здоровье членов семьи. Это также символ Ахура-Мазды, главного зороастрийского божества.
5) Сумах – ягоды этого растения, (как считается, цвета солнца), символизируют победу добра над злом, Ахура-Мазды над Ахриманом, а еще служат символом столь любимых иранцами специй. Он же символизирует божество Бахман, и является одновременно символом дождя и символом восхода солнца.
6) Уксус (Серке) – символ старости и мудрости, дарует столь необходимое в жизни иранцев терпение, а еще – символ чистоты. Символизирует зороастрийское божество Амордад.
7) За неделю-две до праздника иранские хозяйки приносят в дом семена пшеницы или чечевицы и проращивают их. В Новруз зеленые ростки (сабзе) – символ возрождения (зороастрийское божество Ордибехешт) – украсят праздничный стол, став символом вечного возрождения природы.
С праздником!

cave

В недрах горы Солнца. О малоизвестном Иране (Иранские зарисовки).

Пожалуй, одной из главных достопримечательностей иранской провинции Занджан является карстовая пещера со сложным названием «Гар-е-Катале Хор» خور (варианты произношения и перевода:
غار عظیم و خورکتله غار GharKatalehkhor – KataleKhorCave – Это название можно перевести как пещера Горы Солнца.
Азербайджанцы называют её “Каталь Кутуль” – كتل كوتول.
Где находится:
Пещера «Гар-е-Катале Хор» находится на Юго-западе провинции Занджан, недалеко от деревни Гармаб, рядом с Камчегаем. Расстояние до Тегерана чуть более 400 км. Если двигаться по дороге из гор.Занджана в гор.Хамадан, то следует повернуть налево (на юг) к пункту Гармаб. Координаты: N35 ° 50142 ‘, E48 ° 09726’.

К настоящему времени пещера разведана на протяжении около 14 км, что делает уё самой протяжённой в Иране.
Некоторые специалисты полагают, что эта пещера связана подземными коридорами с другой знаменитой водной пещерой Ирана под названием Али Садр (фоторепортаж о ней находится в стадии подготовки).
ИСТОРИЯ:
Была открыта спелеологами из Хамадана в 1965 году, хотя легенда утверждает, что её первооткрывателями были обычные пастухи. В сентябре/октябре 2003 года спелеологи изучили пещеру в рамках совместного международного проекта, под руководством Геологической службы Ирана (GSI), с участием правительства провинции Зенджан.
Геодезических команда состояла из четырех участников: г-на Х. Акбарзаде (GSI), г-н Джавада Aшджари (геологический факультет университета Шираза), г-на Майкла Лауманса (Германия) и г-на Рене Шерера (Швейцария).
По мнению специалистов, пещера относится к Юрскому периоду мезозойской эры, который начался около 200 млн. лет назад, а закончился приблизительно145млн лет назад, то есть длился около 56 млн. лет. В то далёкое время, в течение всего мелового периода продолжался раскол материков.
Лавразия и Гондвана распадались на части. Южная Америка и Африка удалялись друг от друга, и Атлантический океан становился всё шире и шире. Африка, Индия и Австралия также начали расходиться в разные стороны, и к югу от экватора в итоге образовались гигантские острова. 70 миллионов лет назад Земля охлаждалась. На полюсах сформировались ледяные шапки. Зимы становились суровее. Температура падала местами ниже +4 градусов.
Короче, для динозавров Мелового периода тот перепад температур был резким и судьбоносным, в результате чего они дали дуба. Такие колебания температуры были вызваны расколом Пангеи, а затем Гондваны и Лавразии. Уровень моря поднялся и опустился. В конце мелового периода температура стала резко подниматься. И хотя климат в тот Юрский период был влажным и тёплым, но , к великому нашему сожалению, следы динозавров в исследуемом районе нам так и не встретились. Даже косточек не осталось. Видать, не везде они бегали…
Сама «Гар-е-Катале Хор» – это многоуровневая пещера (исследовано 5 уровней, предполагается наличие ещё 2-х уровней. итого: 7 уровней) с большой главной галереей, имеющая много кулис, параллельных мест, с рядом обрывов. По некоторым сведениям, в пещере были обнаружены древние останки почти 80 человек. Однако наш гид утверждает, что до 1970 года войти в пещеру было физически невозможно, ибо щель, промытая водой была мала даже для небольших животных. И лишь впоследствии был пробит входной искусственный коридор для входа туристов.
Внутри пещера полна обширных образований кальцита и превосходных сталактитов и сталагмитов. (Для справки: те каменные сосульки, что растут вниз, называются сталактитами, а встречные образования, растущие снизу – это сталагмиты).
Слоистые кристаллические отложения кальцита на стенах пещеры называются драпировками. Они покрывают стены пещеры на десятки метров. Одна из драпировок (см. фото) очень напоминает фигуру невесты в светлом платье.
Огромный центральный зал (100х50 м) с площадкой для торжественных церемоний, полностью покрыт кристаллами кальцита. Ближе к конечному участку пещерного коридора Вы увидите царство каменных скульптур, барельефов, свисающие с потолка кристаллические люстры, фигуры фантастических животных и прочие чудеса.
По ходу движения можно увидеть «лапу слона», свисающую с потолка; стоящие фигуры «жениха и невесты», влюблённых в друг друга; опалённую солнцем пальму и ещё множество других воображаемых силуэтов. Для туристов со слабым воображением имеются таблички с подсказками.
Встречается также «оолит» – «подземный жемчуг» – кристаллические наземные образования круглой формы.
Под ногами струится каменный волнистый пол когда-то бурливой подземной реки. Всё это подсвечено яркими разноцветными электролампами, что создаёт сказочную атмосферу.
Здесь вспоминаются сразу и Али Баба с Сим-Симом, и сокровищница Алладина, и хозяйка медной горы Бажова. Фотографии лишь частично могут передать всю игру красок, теней и света. Для полного кейфа (так это слово звучит по-персидски), можно было бы включать и какую-нибудь «космическую» музыку в исполнении группы «Space», или медитативные звуки природы, журчащей воды, например, или приливных волн океана. Здесь также можно было бы снимать 3D-кинофильмы на фантастические сюжеты, но осторожно, чтобы не повредить миллионнолетние кристаллы.
Кстати, в спелеологии существуют различные мнения по поводу скорости образования кристаллов. Обычно они растут со скоростью 1 см за 100 лет, но отмечаются случаи и более быстрого роста: за 45 лет до 1,5 метра и быстрее. Всё зависит от многих условий и поэтому эти данные весьма приблизительны.
В настоящее время туристический маршрут Пещеры имеет длину в 1250 м для обычных посетителей, который частично состоит из стальных мостов. Обратно посетители должны идти тем же путем, так что общая длина маршрута составляет около 2,5 км. Есть также спец маршрут для профессионалов длиной 4.5 км.
Желаю успехов и хорошего, полноценного отдыха!
С уважением,
Ваш Александр Шатов.

(Ссылки на другие фоторепортажи даются ниже для сравнения:

http://www.pbase.com/k_amj/cave
https://www.google.com/search?q=Katale+Khor+Cave

http://www.aftabir.com/articles/view/art_culture/cultural_heritage/c5c1190036476p1.php/

http://www.katalehkhourcave.com/new/fa/user/temp.php?irantech_cms=300

http://noor.aminus3.com/image/2009-11-12.html

http://www.panoramio.com/photo/53940228
http://www.irantouronline.com/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=1537

carpet

Иранский фильм “Быть ковру”.

Дорогие друзья и коллеги! Приглашаем на просмотр художественного фильма всех любителей иранского кино 26.02.2013 – Иранский фильм “Быть ковру” на языке фарси (Синхронный перевод: Абраменко И.) и обзорная лекция по циклу “Прикладное искусство Ирана” в КЦ “Белые Облака”. Начало в 19.00.
Режиссер: Камаль Табризи
Аннотация: В этом фильме поднимается тема диалога двух восточных культур Ирана и Японии, дружбы, верности долгу. Здесь Вы найдете массу традиционных кадров с известным городом Исфаганом, как ткут настоящие персидские ковры, как устроен повседневный быт иранцев.
Краткое содержание фильма: В Японском городе Такаяма (в префектуре Гифу) должен состояться ежегодный праздник цветения сакуры. Одна из японских дизайнеров размещает заказ на изготовление персидского ковра мастерам из иранского города Исфахана. Но жизнь поворачивается так, что женщина погибает в автокатастрофе и заказ остается невыполненным.
Ее супруг, Макото, и дочь Сакура отправляются в Иран, чтобы получить заказанный ранее ковер. Они останавливаются у Акбара, посредника получившего за ковер деньги, и его жены, Фарибы. Акбар прикладывает максимум усилий, чтобы помочь отцу и дочери в получении их заказа. Постепенно Макото и Сакура, которая очень грустит после смерти матери, сближаются с обитателями большого дома, которые ткут для них ковер…

Обзор лекции “Прикладное искусство Ирана
Да, так сложилось, что ковры – первое, что приходит на ум при упоминании Ирана и Древней Персии. Но стоит сменить перспективу, и они становятся лишь частью общего великолепия. Предметы, выполненные в техниках: Аламат, Галамзани, Каламкар, Калиграфии, Кашеккари, Мес-гари, Минá, Миниатюры, Мошаббак, Фирузе-куби, Хатам и Элам неприменно оставят след в Вашем сердце, и Вы узнаете для себя много нового и увлекательного о богатейшей культуре Ирана.

Место проведения мероприятия и время:
26.02.2013, в 19:00 – Культурный центр “Белые Облака”
+7 (495) 623-62-62, www.clouds.ru
Адрес: Москва, Покровка 4 (метро Китай-Город,Чистые Пруды), 7 минут пешком от метро.

Вход свободный!

kuksenkova

Иран санкционированный. Специальный репортаж И. Куксенковой

Представляем вашему вниманию репортаж Ирины Куксенковой, боевой журналистки, побывавшей в ряде “горячих точек”, а теперь студентки 4-го курса ИСАА, посетившей Иран в феврале 2013. Сюжет на канале “Россия 24” повествует о современном состоянии иранской экономики и не только.
Из досье журналистки: Сокирко (Куксенкова) Ирина Юльевна, 1984 г.р. Работала специальным корреспондентом отдела силовых структур газеты «Московский комсомолец». Специализация: горячие точки. В 2009 году заканчивает факультет журналистики МГУ им. Ломоносова. Мастер спорта по спортивной гимнастике. В качестве корреспондента работала в Чечне, Ингушетии, Абхазии, Дагестане, Южной Осетии. Награждена государственной наградой: медалью «За отвагу». Лауреат премии Правительства РФ в области печатных СМИ 2008 года. Сейчас работает корреспондентом на канаде “Россия 24”, изучает персидский язык в Институте стран Азии и Африки при МГУ.

Чурбанов

Чурбанов Алексей, В-80. Опубликован мой роман “Грешники”

Рад сообщить, что после долгих мытарств, наконец, вышел в свет мой роман «Грешники», законченный в 2010 году.
Электронную версию романа можно купить на “Литрес”, пройдя по ссылке:
http://www.litres.ru/aleksey-churbanov/greshniki/ Бумажная версия имеется в продаже в Москве и Питере (Дом книги, “Буквоед” и т.д.) и в «Oзоне». Сам лично видел только в Питерском Доме книги.
В основе произведения – отношения в любовном треугольнике, разворачивающиеся в среде современной городской интеллигенции; поиск свободы, сложные взаимоотношения с церковью, борьба за жизнь и счастье. Роман можно отнести к жанрам “философская проза” и “любовная проза”. В любом случае, это проза – актуальная.

Моё кредо писателя: герой самоценен и должен жить отдельно от автора. Автора можно забыть, героя – никогда.
Сейчас завершаю следующую книгу: сборник рассказов и повестей «Русские исповеди» (небольшая часть из рассказов публиковалась, большинство – нет). Рассказы и повести в «журнальном» варианте размещены на моей литературной страничке: www.proza.ru/avtor/chura/ и доступны для чтения и скачивания.
Для тех, кто найдет время прочитать: комментарии и критические замечания приветствуются.

Ignatychev

Сергей Игнатычев В-81. Человек из Сиднея

Я простой, мирный житель Сиднея, посылаю привет всем выпускникам ВКИМО!
Мне очень хочется поддержать этот сайт, который, как мне кажется, поддерживает более живую связь поколений нашего института. Чтобы внести свой посильный вклад в литературные труды выпускников, посылаю вашему вниманию свой рассказ из “Австралийского альбома”.
Vodka! “…and take your music with you! Uh – uh – ah!…” грохот бессмертного австралийского хита разрывал полумрак большого, холодного складского куба сиднейского отдела фирмы DHL International. Заказанная в двадцать четвертый раз песня в эфире молодежной радиостанции «Triple M» вызывала устойчивую головную боль. Неожиданно черный резиновый конвейер застыл, гул мотора стих, и восторженный английский треп радио-диджеев стала еще громче. «Фак!» машинально выругался я и посмотрел на Скотта, смешного местного парня в толстых очках с внешностью вечного студента, который стоял за соседним столом и лениво скидывал на черную ленту большие пластиковые конверты международных отправлений со знакомым до боли бордовым логотипом. Я с тоской посмотрел на отчаянно болевшие в суставах пальцы с глубоко вьевшейся складской грязью, вытер руки о красную форменную майку и тяжело вздохнул. Часы показывали девять вечера, до конца смены было еще долго, и я решил выйти на воздух, хотя «воздух» был везде, ибо огромные провалы-вьезды на склад никогда не закрывались. Стоял июль, разгар австралийской зимы, на улице было тихо и промозгло холодно, плюс 8, и влажный ночной ветер забирался под легкую курточку с вышитыми буквами. Я посмотрел вверх на незнакомые звезды, отыскал Южный Крест и в который раз задумался о своей жизни…
…Переходный период оказался трудным. Я прекрасно понимал, что в сорок лет начинать новую жизнь за границей может оказаться мучительно сложно, но кто из нас не надеется на лучшее! Я не стал терять времени, и в апреле 1999 года, сразу после приезда в Сидней, пошел работать. Можно по-разному относиться к моему выбору, но я пошел логичным путем. Я отправился в компанию DHL, компанию, в которой я работал в Москве последние пять лет, и из которой я ушел за три дня до вылета в Австралию. Моя прошлая должность логистик-менеджера по России вселяла некоторую надежду, однако, реальности нового континента были жесткими. Мне хватило десяти минут, чтобы убедиться, что красивый стеклянный кантри-офис фирмы в районе сиднейского аэропорта укомплектован на десять лет вперед, а не слишком приветливый логистик-менеджер австралиец сидел на своей должности уже восемнадцать лет…
Я почти уже покинул офис фирмы, когда неожиданно в коридоре увидел знакомую фигуру – молодого финансиста, голландца, которого я знал по многочисленным поездкам на логистик форумы DHL в Брюсселе. Он радостно окликнул меня, мы разговорились, как старые приятели, случайно встретившиеся на чужой земле. Через пару минут я уже знал, что голландец развелся с женой, бросил все, и приехал на высшую финансовую должность в Сидней, чем он очень доволен. Поинтересовавшись моими делами, он только покачал головой и сказал, что найти работу на фирме в Австралии очень трудно, если только не перевестись по контракту. Однако, он пообещал что-нибудь сделать, попросил подождать и скрылся в кабинете директора австралийского отделения фирмы DHL International. Через пять минут я был снова представлен логистик-менеджеру компании, уже как новый сотрудник, правда, как рабочий экспортного склада, на что менеджер криво улыбнулся и вяло произнес избитую в таких случаях фразу: “Welcome aboard”…
Так получилось, что блестящей карьеры в своей старой-новой фирме я так и не сделал, и гордая пролетарская должность рабочего стала завершающим этапом моей деятельности в DHL International Pty Ltd. Все полгода тяжелой, физической работы на складе меня не покидало странное чувство выплаченного долга, как-будто я отрабатывал все то замечательное, сытое время в веселом московском офисе фирмы DHL и многочисленные оплаченные бизнес-туры в Европу…
…Гортанная английская речь вывела меня из размышлений, и, обернувшись, я увидел Мэтью, противного шпанистого парня, который терпеть не мог иммигрантов. Пробурчав какую-то непереводимую гадость в пространство, парень уселся на стопку деревянных палет и закурил. Я не стал переспрашивать, потому что в ответ услышал бы такую же гадость, и вернулся на склад, где под гулкие крики рабочих шустро бежал конвейер. Вернувшись к своему сканеру, я посмотрел на Скотта, с которым у нас сложилось взаимное понимание, на что тот только молча помотал головой. Мы поняли друг друга без слов, ибо была пятница – день, который на складе был самым тяжелым, но с небольшим сюрпризом.
В углу склада, возле умывальников, по пятницам появлялась большая пластиковая ванна на колесах, доверху наполненная льдом. Под слоем льда доходили до приятной холодной кондиции бутылочки легкого австралийского пива, которое покупалось для рабочих на деньги компании. Сама по себе идея алкоголя во время смены поначалу удивляла меня, но все воспринимали заботу руководства нормально, и вскоре я сам ожидал возможность «нырнуть» в ванну не меньше других. Пиво по идее предназначалось уставшим курьерам, которые после 10 часов за рулем могли пропустить по бутылочке безобидного легкого пива. Ветераны склада, покупавшие пиво на всех, стали немного «опаздывать», и большинство курьеров в пятницу спешили домой, не дождавшись “complimentary drink”, и основная часть ледяных бутылочек оставалась на складе.
Самой команды не было, все продолжали работать, зорко наблюдая когда супервайзер и ветераны потащутся к «водопою». После этого мелкие сотрудники могли выловить бутылку-другую себе. Мы с Скоттом стояли к ванне ближе всех, и, изобразив поход в туалет, научились хитро ловить бутылки в ледяной воде, не привлекая особого внимания. «Джейсо-о-о-а-ан!» разнеслось под гулкими сводами, и худая, длинная фигура в рваных шортах, грязной форменной майке и стоптанных ботинках с металлическими носами прыжками направилась к заветной ванне. Джейсон, добрый парень с фантастической работоспособностью по погрузке тяжестей, выловил шесть скользких бутылок, и, завернув их в майку, привычными прыжками направился в дальний угол, где его поджидала маленькая компания ветеранов склада, которые занимались загрузкой огромных алюминиевых авиационных контейнеров, в которых перевозится весь груз на самолете.
“Now!” скомандовал Скотт, привычно поправив грязным пальцем очки на переносице, я распрямил постоянно ноющую в пояснице спину, и отправился в заветный угол, где постепенно собиралась складская молодежь. Мы деликатно открыли по бутылке и неспеша вернулись к своим местам, продолжая одной рукой сканировать пакеты. Главное было начать отлов пива сразу после убытия со склада многочисленных курьеров DHL на своих вэнах, после которых пива в ванне оставалось еще много. Алкоголь в Австралии действует на голову совсем по-другому, и после третьей бутылочки легкого пива я ощутил приятное расслабление. Продолжая работать, мы с приятелем прикидывали осталось ли еще пиво на дне, потому что теперь процедура «лова» была несколько осложнена. Особо страждущим приходилось все снимать с себя, чтобы опустить голую руку по самое плечо и под плотным слоем льда шарить на дне ванны. Раздеваться мне не хотелось, и я продолжал монотонно сканировать мелкие посылки, когда неожиданно ко мне обратился один из ветеранов – невысокий, немолодой мужик, Питер, которого в России никто бы и никогда бы не принял за иностранца. (Прав был старина Карл Маркс, утверждая, что пролетариат во всем мире очень похож!) Общались мы мало, и добрый Питер, подозревая во мне безязычного, как положено, «сырого» иммигранта, говорил громко и просто, подтверждая свою речь внушительными жестами. Подивившись моим знаниям языка, рабочий неожиданно пригласил меня в свой угол, где я заметил стоящего Джейсона с красно-кирпичной рожей и бутылкой дорогого местного пива «корона», обернутой золотистой фольгой. Работа на «кэнах», как на сленге называли авиа-контейнеры, была очень тяжелой, продолжалась далеко за полночь, и на маленькие расслабления во время работы руководство смотрело сквозь пальцы. При моем приближении мужики загудели, и некоторые пробурчали что-то неодобрительное Питеру, но старый рабочий только хитро ухмылялся. Завернув за стопку деревянных палет, стоявших в полутемном дворе, Питер наклонился за сидение автопогрузчика и извлек металлическую фляжку, которую передал мне с заговорщицким видом: “Drink!”.
“Russian vodka!” хрипло хохотнул Питер, и по рожам зрителей я понял, что от меня требовалось выпить. Выпить я был совсем непрочь, однако, делать это во время смены я не собирался. Отступать было некуда, и я спокойно хлебнул из фляжки, абсолютно не опасаясь за себя в стране, где настоящую водку пьют редко, а употребление чистого спирта, желанного напитка на огромной территории Сибири и Дальнего Востока, считалось чистым самоубийством. Жидкость мне неожиданно понравилась, это был чистый домашний самогон с непривычным сладким ароматизатором. “Good!” сказал я, не моргнув глазом, и зрители удовлетворенно кивнули, потому что шоу не получилось, и “crazy Russian” пил, естественно, все, что горит. Питер отнял у меня фляжку, и я с сожалением почувствовал, что мне пора идти к своему конвейеру.
Время приближалось к одиннадцати, и я уже было собирался домой, когда произошло неожиданное. Прибежал Джейсон, мужики озобоченно загудели, и в сопровождении супервайзера рванули в ночную тьму двора. Вездесущий Скотт тут же злорадно сообщил мне, что Джейсон, лихо завернув на повороте дороги за светофором, уронил контейнер с грузовика, который направлялся в аэропорт. Начальство побежало оценивать ущерб и спасать контейнер, но я неожиданно проявил себя в нужном направлении. То ли смесь пива с алкоголем в голове сработала, но я действовал быстро. В два прыжка я оказался на погрузчике, (лицензия у меня к тому времени уже была), и на максимально возможной скорости я выскочил на дорогу, ведущую в аэропорт. Движения в поздний час было мало, и только редкие такси обгоняли меня. Задача была проста – обогнуть длинное здание склада, и на повороте, возле офиса экспортного отдела, передать погрузчик в руки лихого Джейсона, который управлялся с ним гораздо быстрее меня. «Нет! По дороге нельзя!..» услышал я за спиной отчаянный голос супервайзера, но я уже был далеко, хотя мысленно полностью с ним согласился. Если бы случайная полицейская машина увидела мой рывок, компания имела бы очень большие неприятности. Погрузчик отчаянно жужжал на пределе своей скорости, и через несколько минут я, не ожидая зеленого света, свернул на темную улицу, где на дороге возле нашего плоского грузовика валялся большой алюминиевый контейнер.
“Thanks, mate!” раздалось откуда-то сзади и я едва успел спрыгнуть с сиденья, когда Джейсон, дыхнув на меня добрым самогонным перегаром, рванул погрузчик вперед. Я посчитал свою миссию спасения выполненной, и спокойно отправился на склад к своему постылому конвейеру, где Скотт встретил меня ехидным взглядом и нагретой бутылочкой пива, вытащенной откуда-то из его бездонных, серых штанов…
Кстати, тот случай дошел до высокого начальства, и удобное всем позднее распитие на складе посреди смены было запрещено. Пивной праздник решили перенести на конец смены, но, поскольку народ начинал работать в разное время, решение было отложено до лучшего времени, и к августу 1999-го года о пиве на складе все только вспоминали и тихо матерились.
Как и любой опыт в жизни, мой первый, самый тяжелый период жизни в Австралии, был чрезвычайно ценен. Я по воле случая столкнулся с людьми, с которыми вряд ли бы встретился по своему желанию. Я выполнял работу, которую я вряд ли бы делал по своему выбору, и мой первый австралийский опыт навсегда остался со мной. Мне уже не надо обьяснять психологию простых австралийцев, местного рабочего класса, людей, в общем, добрых и безобидных, с обостренным чувством социальной справедливости и своеобразной, наивной гордости за свою страну. Самое ценное, что мне удалось приобрести на складе своей родной DHL, это, пожалуй, первые навыки местного английского языка «оззи» и полезное умение посылать всех куда подальше с использованием самых сильных оборотов английской речи.
Через шесть месяцев тяжелого складского труда я покинул DHL и отправился искать счастье в прикладной логистике, найдя себе должность таможенного декларанта на маленькой, частной брокерской фирме. Но это уже другая история.
Всех заинтересованных приглашаю писать мне на s2ignaty@yandex.ru. Сидней 2010

Farsi classes

Курсы персидского языка начинают работу в Москве.

Международный Фонд иранистики начал активное преподавание персидского языка (занятия первых групп начинаются в начале ноября), объявляется набор студентов и всех, кто заинтересован в обучении фарси, в следующие группы, которые начнут свою работу через 2 месяца, сразу после новогодних каникул. Занятия проводит преподаватель из Ирана.
Предлагаемые группы: базовый уровень и средний уровень владения языком
Расписание занятий: 2 раза в неделю (группа базового уровня: вторник и четверг; группа среднего уровня: понедельник и пятница), 18.00 – 20.00
Продолжительность занятий: 90 минут + получасовой перерыв
Количество занятий на каждом курсе: 20
Место проведения занятий: Международный фонд иранистики в Москве
Адрес: метро «Таганская», ул. Николоямская, д. 1., Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И. Рудомино, 4 этаж (вход через левое крыло).
Телефон: (499) 519-66-50
E-mail: iifm@mail.ru

Желающих принять участие просим обратиться в Международный фонд иранистики за официальной формой для записи, либо подтвердить своё намерение, отправив письмо на адрес электронной почты Фонда, чтобы вам также могли выслать копию формы. Советуем записываться заранее, поскольку количество мест в группах ограничено.
Источник: блог Резы Саджади