Vestigia semper adora (Всегда чти следы прошлого)
После трехлетней командировки в Египет я был назначен для прохождения службы в легендарное отделение переводчиков ВИИЯ в 1971 году (создано в 1967). Вскоре мне присвоили звание капитана, но мне было не по себе, так как я занял должность старшего переводчика — своего коллеги, который недавно погиб в авиационной катастрофе при выполнении задания на Ближнем Востоке. Самолет взорвался в воздухе, других сведений мы не имели.
Начальников у нас было много: начиная от ГУКа МО и кончая учебным и политическим отделами института. В начале 1973 года меня вызвал к себе председатель партийной комиссии политотдела института. К подобным вызовам мы привыкли. Заканчивались такие визиты либо внушением, либо новым поручением. Председатель парткомиссии, 65-летний полковник, встретил меня приветливо. Неожиданно для меня, он взял свежую газету «Правда», отметил абзац из передовой статьи, вручил мне газету. Я автоматически начал переводить с листа, но полковник меня остановил, и попросил … переписать текст на чистый лист бумаги. Задание показалось мне необычным, и я терялся в догадках, что за этим последует. Почерк у меня был не блестящий, хотя до призыва в армию я сдал курс машиностроительного черчения в вечернем индустриальном институте, и преподавательница тогда отметила, что шрифт у меня «почти чертежный». Continue reading «Анатолий Исаенко, З-68. Необычное послушание (1973 год).» →