Рассказ о военных переводчиках на РТР в ближайшую субботу 1 октября.

По инициативе Общественного Совета выпускников ВИИЯ (ВКИМО) 21 мая 2011 в Лефортово состоялось празднование Дня военного переводчика. Для освещения этого события и рассказа общественности о том кто такие военные переводчики, где и как они обучаются, была приглашена сьемочная группа Второго канала (военная программа А. Сладкова). В дальнейшем съемки продолжились на территории бывшего Военного института (казарма, столовая, кафедры). Было решено рассказать о таком уникальном явлении в истории института, как одногодичные курсы. Для участие в программе были приглашены выпускники таких курсов 80-х годов. Эфир программы состоится 1 октября (суббота) на втором канале (Россия-1) в 8.20. Смотрите!
Анонс программы А. Сладкова здесь: Военная программа

Профессия военного переводчика на первый взгляд не представляется героической. В художественных фильмах о войне они обычно присутствуют только в сценах, связанных с допросами пленных. Да и только.
Однако на протяжении всей новейшей истории страны ни один вооруженный конфликт, в котором были задействованы наши военнослужащие, не обошелся без переводчиков. Порой они непосредственно участвовали в боевых действиях в ряде стран Азии, Латинской Америки и Африки, обеспечивали работу военных советников и специалистов. Например, в Афганистане военные переводчики спецназа ГРУ были задействованы в самых опасных операциях, порой назначались командирами боевых групп и уходили на задания в тыл противника.
Свое армейское прошлое в этом выпуске программы вспоминают военные переводчики – ветераны боевых действий в Афганистане, Мозамбике и Кампучии.

2 thoughts on “Рассказ о военных переводчиках на РТР в ближайшую субботу 1 октября.

  1. Хочется посмотреть
    Интересно, а существует ли возможность скачать эту передачу через Интернет? Уж больно хочется посмотреть ее, но в США этот телеканал недоступен. Если кто-нибудь знает ссылку на архив (я понимаю, что архивом это станет лишь после завтрашнего эфира), сообщите, пожалуйста.
    С боевым приветом из-за океана!
    Кстати, поздравляю коллег с Международным Днем Переводчика!

    1. Не лучшее время для показа
      Не лучшее время для показа выбрали.
      Но кое-что удалось просмотреть.
      Было приятно вернуться в прошлое.

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.