Презентация книги Вячеслава Катамидзе, В-68 состоится 31 августа

Вячеслав Иванович Катамидзе, выпускник Военного института иностранных языков 1968 года был в первой группе миротворцев ООН в Египте в 1973 году. В последующие годы вплоть до уволнения в запас трудился в «Воентехиздате». В последующие годы он занялся литературными исследованиями и написал более десятка книг.

Очередную книгу «Шекспир или Марло» он представит 31-го августа 2022 в библиотеке 162, ул. Якорная дом 5, кор 2, м. Коломенская в 16.00. Желающих побывать на презентации книги, во время которой будет показан часовой фильм В.Катамидзе, просим сообщить Евгению Логинову (9853176446) об этом. Это необходимо для определения количества мест в зале библиотеки.

От автора.

За свою жизнь я написал без малого три десятка книг на самые разные темы.
Жизнь Шекспира и загадки его биографии никогда не были в списке тем, которые

меня по-настоящему интересовали как писателя. Если говорить о Шекспире, я был читателем и, если угодно, преданнейшим ценителем его умных и бессмертных творений.

Но, занимаясь английской литературой и историей, я очень часто сталкивался с шекспировскими фразами и сравнениями людей сегодняшнего дня с его героями, бывал в местах, связанных с его именем или с событиями, происходящими в его драматургических повествованиях. Последняя такая встреча с шекспировскими местами произошла на Кипре, в городе Фамагусте, где в венецианской башне чернокожий ревнивец Отелло расправился с бедной и несчастной, ни в чем не повинной Дездемоной.
Сидя на подоконнике в ее спальне, сотни лет назад потерявшей перекрытие,
я не мог не задать себе вопрос: откуда же английский бард узнал эту драматическую историю? Почему из тысяч тем, которые приходят на ум драматургу, из тысяч услышанных (или прочитанных) им историй он выбрал именно эту — историю о венецианском мавре, которого дож послал в Фамагусту организовать оборону от турецкого флота?
Поиск тем для любого автора — всегда нелегкая задача. Но в английской истории было
столько драматических событий, столько кровавых трагедий и столько забавных эпизодов,
что, казалось бы, их достаточно, чтобы сформировать грандиозный авторский портфель.
Это показалось мне более простым и очевидным, если учесть к тому же, что великий бард
никогда за пределы Англии не выезжал и уж, во всяком случае, не бывал в Венеции.

Для серьезного писателя весомость и правдоподобие материала — вещь первостатейная. Я тут же задал себе вопрос: мог ли бы я, даже побывав в каких-то азиатских странах, но ни разу не посетив Китая, написать трагедию из китайской жизни? Даже для современного человека, с Интернетом, энциклопедическими справочниками и тысячами китайских боевиков, идущих по телевизору, это, на мой взгляд, задача практически невыполнимая. Как же Шекспир брался за пьесы, в которых события происходили в далекой и ему неизвестной Италии, а то и в венецианской колонии, и создавал такие гениальные произведения, как «Укрощение строптивой», «Двенадцатая ночь», «Отелло» и «Ромео и Джульетта»?
И я сказал себе словами героя из кинокомедии «Берегись автомобиля», блестяще сыгранного Евстигнеевым: «Не пора ли, так сказать, замахнуться на Вильяма, гм, нашего Шекспира?» Сначала это было игрой с самим собой, но игра вскоре закончилась, и я стал собирать материал для этой книги.
Прогулка по венецианскому замку в Фамагусте стала толчком к тому, чтобы всерьез заняться биографией Шекспира, и, по мере того как накапливался материал, я убеждался, что, чем больше я узнаю о великом английском барде, тем более странной, загадочной, противоречивой фигурой он кажется. И в то, что все пьесы и сонеты, содержащиеся в сборниках произведений Шекспира, написал человек из Стратфорда, верилось все меньше. Более того — мне стало казаться, что передо мной разворачивается потрясающий детективный сюжет, который, как и любой другой сюжет такого рода, нуждается в разгадке. Я взялся расследовать «дело Шекспира», причем со всех сторон — с политической, экономической, бытовой и литературной. Эта работа заняла несколько
лет, но я не жалею о них: то была интересная и увлекательная работа. Единственной пострадавшей стороной является, пожалуй, моя семья, которая получала гораздо меньше внимания, чем шекспировская тема.

Но удержаться я не мог. Я, как и многие мои сверстники, рос с Шекспиром. Мне
было тринадцать лет, когда мой друг Александр Раквиашвили, в будущем известный композитор, чья музыка звучала на Московской олимпиаде 1980 года, принес мне томик Шекспира. В нем были пьесы в переводе Б. Пастернака. Я читал их взахлеб. Более того, я даже сделал попытку написать белым стихом собственную пьесу, и Александр
долго просил меня подарить ее ему на память. Если бы она сохранилась, мы, наверное,
провели бы на старости лет немало веселых минут, читая эту пьесу.

Шекспир, английский драматург XVI–XVII веков, писавший об итальянцах, англичанах, французах и древних римлянах, был, тем не менее, поразительно популярен в на-
шей стране, которая, как известно, была самой читающей в мире. Причем она была читающей по-настоящему: не дешевые бульварные романы и не триллеры, а Шекспир,
Бунин и Бальзак стояли на книжных полках почти в каждом доме. Шекспир ценился
особенно. Согласно официальной статистике, с 1918 по 1956 год, то есть тогда, когда в стране была осмысленная и целенаправленная издательская политика, произведения Шекспира выходили 230 раз общим тиражом два миллиона шестьсот сорок тысяч экземпляров. Кроме русского, Шекспир выходил на 27 языках народов СССР, а также на английском. Шекспира ставили в крупнейших театрах страны; актер Акакий Хорава считался одним из лучших исполнителей роли «Отелло» в мире. Фильмы «Гамлет», «Король Лир» и «Двенадцатая ночь» были отличными экранизациями, которые высоко были оценены и за рубежом.
Впрочем, «шекспириана» в России имела давнюю историю. Еще при Петре I Труппа
Кунста поставила трагедию Шекспира «Юлий Цезарь». В 1740-е годы в России труппой Аккермана ставились трагедии «Гамлет» и «Ричард III». Нередко театры или труппы ставили импровизации на шекспировские темы. Сама Екатерина II писала вольные подражания шекспировским комедиям, включая комедию «Уиндзорские насмешницы».
Для России временем познания драматургии эпохи Английского Возрождения стали XIX–XX века. Мы знали произведения Шекспира, но мы никогда не были по-настоящему знакомы с его биографией. Российские шекспироведы пересыпали свои эссе о Шекспире цитатами из Маркса, Белинского и Карамзина, но их меньше всего интересовали факты из жизни великого барда, которые, как мы теперь знаем, ставили бесконечное количество вопросов. И самым важным был такой: был ли Шекспир на самом деле автором приписываемых ему произведений?
Теперь, спустя десятилетия после первого знакомства с творениями Шекспира,
я сделал попытку ответить на этот непростой вопрос в этой книге.

 

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.