
Уважаемые коллеги, выпускники Военного института иностранных языков и Военного университета МО РФ! От имени «Союза ветеранов ВИИЯ» сердечно поздравляю вас с нашим профессиональным праздником–Днем военного переводчика!
Наш вуз и его питомцы многое сделали для укрепления обороноспособности нашей страны и продолжают делать это и сейчас. Образование, полученное в стенах ВИИЯ (ВКИМО), ВУ, позволило многим выпускникам подняться до больших высот. Есть среди наших коллег и академики Академии наук России, члены-корреспонденты РАН РФ, доктора наук, писатели, лауреаты многих российских и международных премий. Есть и управленцы высокого уровня, руководители крупного бизнеса. Встречаются и губернаторы и депутаты Государственной думы Российской Федерации, да и, чего греха таить,–депутаты парламентов других стран и высокопоставленные генералы. А все для них и всех нас начиналось в ВИИЯ.
С праздником, дорогие коллеги, здоровья вам и мирских благ! Празднование Дня военного переводчика состоится 29-го мая в Лефортовском парке в 15 часов. Просьба приходить заранее для того, чтобы выбрать столик в летнем кафе и обозначить свой курс.
С уважением, Председатель Совета «Союза ветеранов ВИИЯ» Евгений Логинов
Виктор Якименко, Восток 1979
Ребята, поздравляю вас с нашим профессиональным праздником и желаю всем здоровья и дальнейших успехов и удач на долгом жизненном пути! Ура!
Юрий Мякишев, Восток 1972
21 мая — День военного переводчика.
С Праздником, дорогие друзья!
Андрей Пустовалов, Казахстан
ОТ ИМЕНИ ПРОКОПЕНКО АНДРЮХИ И ОТ СЕБЯ ЛИЧНО, от всех юристов ВКИМО ПОЗДРАВЛЯЮ ВАС РЕБЯТА С ВАШИ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫМ ПРАЗДНИКОМ. СЧАСТЬЯ, успехов в боевой и политической. ПРИХЛЕБАТЕЛЬ — ТАРДЖУМАН ПРОКУРОР ЗАПАСА А.ПУСТОВАЛОВ
Лев Малин
С Праздником! С нашим Праздником! Здоровья, мира и удачи!
Праздник Военного переводчика!
Друзья!
Нелегко было всем нам постигать науки ВИИЯ и получить звание «Военного переводчика»:
военный перевод и физо, речевая практика и ЗОМП, общественно-политический перевод и строевая подготовка, занятия в ЛУРе и на кафедре ОТП, автомобильная подготовка и ОМП….
Спрос каждой кафедры — как последний патрон!
Сдача зачета и экзамена — без права на провал!
Кросс в парке Лефортово — топот сапог на старте и бездыханный «последний дюйм» на финише!
Построения на плацу — томительные ожидания….
Наряды на кухню — сутки без учебы…
Служба в карауле — изучение Уставов!
… и так далее…
С Праздником, Военные переводчики!
Мы реально этого и заслужили и являемся таковыми!
Искренне,
Александр Островский
Восток-75
Мьянма / Нейпьидо
Светлана Курбакова
С Праздником!
От всей души благодарю за сохранение и развитие традиций нашего славного ВИИЯ!
С искренними пожеланиями крепкого здоровья, большого счастья и профессиональных побед,
С. Курбакова