Ко дню военного переводчика. Виктор Березной.

Военный институт иностранных языков действительно являлся кузницей кадров высокого уровня. Из его стен вышли многие переводчики, вошедшие в топ-листы переводчиков международного уровня. Одним из них является выпускник курса офицеров-слушателей 1987 года Виктор Викторович Березной. После окончания института он до настоящего времени не изменяет своей профессии. Его переводческая карьера началась в Анголе в 1981 году, куда он был командирован после окончания годичных курсов военных переводчиков португальского языка. Потом была еще одна командировка в Анголу и ряд других стран. Своим опытом он делился с курсантами, преподавая на кафедре страноведения в нашем же институте до 1995 года. В начале 1990-х годов он активно привлекался для переговоров с военными делегациями иностранных государств, которые частенько наведывались в Россию. В последние годы он живёт в Германии и продолжает свою работу в качестве переводчика. Виктор говорит практически на всех европейских языках. Его опыт и знания позволили ему занять достойное место в топ-листе переводчиков, которые в первую очередь получают предложения поработать на саммитах и переговорах на высоком уровне. Где он только не переводил. Это саммиты, форумы, конференции в различных странах. Однажды Виктор Березной выступал в качестве переводчика премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона на переговорах с президентом России Владимиром Путиным. Вот как освещало агентство “Интерфакс” ту встречу:

Москва. 15 ноября. INTERFAX.RU – “В австралийском Брисбене проходит встреча президента России Владимира Путина и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона. Как передает корреспондент “Интерфакса”, в начале встречи лидеры поприветствовали друг друга, пожали друг другу руки и заняли места за столом переговоров.К ним присоединились члены делегации, в которую с российской стороны входят помощник президента РФ Юрий Ушаков, пресс-секретарь главы государства Дмитрий Песков и советник-посланник посольства РФ в Австралии Николай Ноздрев. После этого журналистов попросили покинуть зал, и переговоры продолжились без прессы.” Переговоры были продолжены в присутствии переводчиков (у Путина был свой переводчик). По словам Виктора, эмоций на переговорах было многого, это не для прессы, об этом могут знать только участники переговоров. Британский премьер-министр остался доволен работой “своего” переводчика Виктора Березного. Вот такие факты из жизни выпускника Военного института стали известны нам.

4 мая 2020 Виктору Викторовичу исполнилось 58 лет. От имени Союза ветеранов ВИИЯ и однокурсников мы поздравили его с днём рождения. Пожелали ему успехов, и к этому событию была открыта его персональная страница в энциклопедии ВИИЯ: https://viiapedia.com/index.php/%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B7%D0%BD%D0%BE%D0%B9_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80_%D0%92%D0%B8%D0%BA%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Призываем всех выпускников нашего института прислать свои фото краткую информацию для нашей энциклопедии, которая будет издана на бумажном носителе.

С днём военного переводчика! Виват ВИИЯ!

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.