Союз ветеранов ВИИЯ, начиная с 2008 года ежегодно проводит торжественные мероприятия по случаю нашего профессионального праздника–Дня Военного переводчика. Этому предшествует определенная организационная работа, которую делает актив нашего союза. Сегодня получено разрешение от местных властей на проведение нашего праздника (см. приложение). Приглашаем всех выпускников и ваши семьи на традиционное торжество в Лефортовском парке 21-го мая. Сбор и общение в 13 часов. Официальное начало –14.00. Завершение торжества – 18.00. В программе: музыка, песни, улыбки и радость общения. Разрешение
5 thoughts on “День Военного переводчика будет отмечаться при любой погоде!”
Сергей Гусаков, В-79 Господа/Товарищи Офицеры!
Так кто же готов пожертвовать сытным воскресные обедом на даче в кругу семьи и прибыть на встречу с однокурсниками в Лефортовский парк 21 мая в 14.00!
Сергей Блохин Всех с наступающим Днем военного переводчика. Пусть он будет отмечен весело каждым в своем городе. Ну, и мы с курсантом Родюшкиным собираемся достойно отметить его в Индии (он в Адампуре, я в Гоа).
Евгений Пронин О чем мы мечтали мальчишками? О путешествиях, приключениях, подвигах, погонях, перестрелках, героических боях. О новых странах и морях. Никто из нас не стремился изучать общее языкознание или ходить в наряды по кухне. Мы хотели стать героями и генералами, но не любили строевую и утреннюю зарядку зимой. Грамматика иностранного языка, как правило, наводила грусть, а военное страноведение будило воображение. Уроки синхронного перевода никак не сочетались с уборкой территории. И вдруг этот винегрет учебных предметов и воспитательных мероприятий дал замечательный результат. Мы стали военными переводчиками. Клуб ВИИЯ-Питер поздравляет всех с Днем Военного Переводчика и просит организаторов праздника в Лефортово озвучить наши поздравления всем!
Сергей Гусаков, В-79
Господа/Товарищи Офицеры!
Так кто же готов пожертвовать сытным воскресные обедом на даче в кругу семьи и прибыть на встречу с однокурсниками в Лефортовский парк 21 мая в 14.00!
Белоусов Сергей
Прекрасное предложение! Я — за
С уважением, БС
Сергей Блохин
Всех с наступающим Днем военного переводчика. Пусть он будет отмечен весело каждым в своем городе. Ну, и мы с курсантом Родюшкиным собираемся достойно отметить его в Индии (он в Адампуре, я в Гоа).
Ваш,
курсант Блохин.
Александр Родюшкин
Поздравляю всех с профессиональным Праздником. Привет из Индии. Всех обнимаю.
Родюшкин Александр.
Евгений Пронин
О чем мы мечтали мальчишками? О путешествиях, приключениях, подвигах, погонях, перестрелках, героических боях. О новых странах и морях. Никто из нас не стремился изучать общее языкознание или ходить в наряды по кухне. Мы хотели стать героями и генералами, но не любили строевую и утреннюю зарядку зимой. Грамматика иностранного языка, как правило, наводила грусть, а военное страноведение будило воображение. Уроки синхронного перевода никак не сочетались с уборкой территории. И вдруг этот винегрет учебных предметов и воспитательных мероприятий дал замечательный результат. Мы стали военными переводчиками. Клуб ВИИЯ-Питер поздравляет всех с Днем Военного Переводчика и просит организаторов праздника в Лефортово озвучить наши поздравления всем!