А.Мельник, З-85у. Учебные центры для иностранцев в СССР.

Мельник Аркадий

В Советском Союзе была развёрнута огромная сеть подготовки иностранных как военных, так и гражданских специалистов.
Вот некоторые известные лично мне центры подготовки иностранных специалистов, где готовились иностранные военные, в том числе и афганцы: Фрунзе-1, так называемые 5 центральные курсы, в/ч 15590, (готовили вертолётчиков на МИ-8, МИ-24, МИ-25) – филиалы Кант, Токмак, Луговая, Джамбул – готовили лётчиков-истребителей на МИГ-23); Перевальное (Симферополь — пехота); Мары – пехота; курсы «Выстрел» — танкисты, мотострелки (Солнечногорск – Начальник курсов — ген/п-к Драгунский, единственный еврей в ВС СССР, удостоенный такого высокого воинского звания, Герой Советского Союза, его приглашали на должность МО Израиля, но он с негодованием отверг сие предложение);

(Янгаджа — учебный центр ПВО, полуостров Челекен? Красноводск-учебный центр ВВС) — это были центры чисто для иностранцев, а вот военно-учебные заведения, где, наряду с советскими курсантами, учились иностранцы, в том числе и афганцы:
Ульяновское Высшее Военное училище связи, Львовское Высшее Военно-Политическое Училище, Одесское Высшее Военно-Артиллерийское Училище, Ленинградская академия Связи, Киевское Высшее Военно-Авиационное Инженерное Училище, Краснодарское Высшее Военно-Авиационное училище имени Серова; Рига — военно-морское училище, Рязанское училище ВДВ.
Наш Николай Иванович Бирюков после Афгана 87г (?) стал начальником Бюро переводов в Перевальном.
В Термезе бюро переводов было временным и организовалось исключительно в связи с Афганом.
Учились иностранцы в Баку (на базе Каспийской флотилии; позывной «Пловец»), в Батуми.
Кроме этого, десятки гражданских ВУЗов в Союзе готовили специалистов для народного хозяйства Афганистана.
Хотелось бы узнать поподробнее, — что было в Фергане, Иванове, Каче (это – лётное училище?)
И ещё.
Полагаю, что количество подготовленных в советских ВУЗах за всё советское время афганских как военных, так и гражданских специалистов, так и осталось неподсчитанным. А жаль. Думаю, что их должно быть несколько сотен тысяч. А если прибавить ещё и то количество, которое было подготовлено на месте, в Кабуле? Цифра получится внушительная.
Практика командировок переводчиков из одного центра в другой (из авиации в пехоту, из пехоты в морфлот и т.д.) чрезвычайно расширяла кругозор переводчика, офицера, учила его многому на практике. Это была чрезвычайно полезная школа жизни, возможность путешествовать, знакомиться со своей необъятной Родиной…

5-ые Центральные курсы, в/ч 15590, г. Фрунзе, (штаб полка в/ч 15566), (1979-1981гг)

Многое из памяти выветрилось, имена, фамилии… Может, совместными усилиями восстановим?

Командир – ген.м-р ?

НШ – п-к Череватенко. Полковник Череватенко был потом военным советником в Афгане в 85-87гг. В авиации, но где точно, — не знаю.

1 зам – п-к Агапов

Начальник УЛО (учебно-лётного отдела) — п/п-к Тетерев

Начальник бюро переводов м-р Кузнецов Анатолий Андреевич. Анатолий Андреевич учился в ВИИЯ с Шабалиным, Миколайчиком, Перегудовым, Дегнерой, Бартеневым. Добрейшей души человек! Мы с ним начали писать словарь аэрокосмических терминов. Жаль, что не довели это дело до конца! Уехал потом в 82 ? в Рязанское училище ВДВ, стал начальником кафедры персидского там. В 42 года начал прыгать с парашютом. Где он сейчас, — я так и не знаю. Может, — уехал на родину в Свердловск?

Переводчики:

П/п-к ? — англичанин

М-р Титов Илья Васильевич — француз

М-р ? Фуад Махмудович — англичанин

К-н Пучков Владимир Фёдорович – арабист. Одно время крепко сидел на стакане, потом взялся за ум и начал писать книги. Вроде написал что-то про установление Советской власти в Семиреченском крае.

К-н Буря Андрей Фёдорович – француз

К-н Зима Сергей? Недавно слышал, что он где-то в Штатах открыл своё бюро переводов.

К-н Ананьев Сергей

Ст. л-т Замковой

Ст. л-т Королёв Валерий Борисович – португальский, французский. Кликуха – ВэБэ. У Хемингуэя была привычка: ещё одна женщина – ещё одна книга. ВэБэ про себя говорил, взыхая: ещё одна женщина, — ещё один ребёнок.

Ст.л-т Бородай Владимир – французский, сербско-хорватский, был женат на Наталье, умер после поездки с П.Грачёвым в Югославию (был с женой у нас на свадьбе, напился и упал в погреб. Вылез – без единой царапины!). Знал наизусть почти всего Некрасова. Любимая присказка: Друг мой! (Видимо, из французского chere ami). Царство ему небесное!

К-н Танарыков – (киргиз) арабист, защитил диссертацию по языку.

Ст. л-т Болотов Владимир (в 1988г. встретил его в Баку) — арабист

Ст. л-т Добрин Володя – французский язык?

К-н Гайдуков Владимир – француз, детей не было.

Евдокимов Саша? – арабист. Кликуха – Вивальди, из-за увлечения скрипкой. Незауряднейшая личность. В ВИИЯ попал после двух курсов ВГИТИСа. Как сам говорил про себя Виальди – совершенно нестроевитый товарищ, поэтому начальник курса посчитал, что ему лучше места, чем Фрунзе, в Советской Армии не сыскать. Увлекался товарищ Вивальди скрипкой до забвения… Если после работы мы спешили пиво пить или манты поесть, то Шура спешил в общагу (по нашему – на скотобазу), чтобы успеть до прибытия основной массы жильцов насладиться своими экзерцициями. Когда его упражнения соседям надоедали, в дверь его комнаты летели словари, сапоги и кирпичи. Шура все это стоически переносил и тогда он брался за сочинение стихов. Он часто говорил стихами, причём, собственного сочинения. Когда я однажды, свежеприбывший, спросил Шуру, как более опытного старожила, — а как тут, во Фрунзе, насчёт женскаго полу, — Шура, ни секунды не задумываясь, ответил: «Друг мой!

— Если прижаться к женской груди

Жажда тебя одолела

Садись в автобус в часы «пик»

И – прижимайся смело!»

Ст. л-т Киреева Ирина – англичанка

Введенский Сергей — арабист

Кондратьев Борис – арабист, умер

Л-т Заруба Илья

Л-т Моисев Миша.

Л-т Добрынин Анатолий Викторович. После Афгана в 87г. Толя заменился в Краснодар, в лётное училище, ездил потом наблюдателем ООН в Западную Сахару.

Л-т Зрячих Андрей — португал

Л-т Видакас Юра — португал

Л-т Глядченко Сергей – перс.

Л-т Трунин Аркадий – перс. Лет через 28 встречал статьи Аркадия на сайте Назаревского. Хорошо и толково писал про Афган. Куда он пропал?

Л-т Михайлов Юрий – англичанин, двугодичник, стажировался в Англии, хорошо пел на гитаре “Hotel California”.

Л-т Коваленко Юрий – англичанин, двугодичник, оба с Михайловым из Киева.

Л-т Наби, (азербайджанец) двугодичник, встретил его в 86г. в Кабуле.

Л-т Намик (азербайджанец) двугодичник, перс.

Преподаватели:
П/п-к Кашпур — цикл СЭД (социально-экономических дисциплин) он читал лекции на английском.
П-к Тулин – начальник цикла русского языка, бывший переводчик арабского. П-к Тулин учился с Астаховым Александром Михайловичем, — старая гвардия арабистов 60-х годов. К сожалению, уже отошёл в мир иной.
Лена Михайлова – преп. русского языка.
Аркадий Мельник, – потянувший лямку, кроме всего прочего, во Фрунзе, Канте, Токмаке, Джамбуле, Луговой, Ульяновске, Киеве, Баку.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.