Пятьдесят лет назад в начале 1966 года в Ирак из Военного института иностранных языков (ВИИЯ) была направлена группа слушателей-переводчиков английского языка в составе десяти человек. Отметим, что в Ираке и раньше были наши переводчики. Об этом вспоминает полковник Квасюк И.В. См.: https://www.vkimo.com/node/2463
«Два года (1959—1961) заняла командировка в Ирак, в инженерные войска. Обычные танки оснащали противотанковыми тралами — перед гусеницей устанавливали звенья из пяти тяжелых катков — они подрывали мины. Ремонтировали грейдеры, скреперы, строили дороги… На зиму с общевойсковыми инструкторами переехали с семьями в Мосул. Отрабатывали на крышах тактику боя в населенных пунктах. Рано утром любовались стадом волов, которых пастухи перегоняли на другой берег р. Тигр. «Ехали» они, держась за хвосты быков, — «туда» утром и «обратно» вечером». Необходимо сказать, что и в 1964, и в1965 слушатели направлялись на работу в Индию и на Кубу. О работе в Индии нам рассказывал Э. Дюков, а про Кубу – Иван Гарбузов. К сожалению, оба ушли в блаженное успение ещё в прошлом веке.
В моей старой анкете, пункт 15 « Были ли Вы за границей, где, когда и с какой целью» сделана запись: «Ирак, переводчик с 10.03.1966 по 21.01.1967». Я помню всех десятерых коллег поименно: Шабан (умер), Колычев (умер), Исаенко, Мурашов, Яковенко – четвертый курс; Варварин, Кудрявый (болен, инсульт, находится в приюте), Ланцов (умер), Пахомов, Перец – третий курс. Старшим группы военных специалистов в Ираке был генерал-лейтенант танковых войск Вощинский М.П. Он лично встречал десятерых переводчиков в аэропорту Багдада. На инструктаже он нам сразу сказал: «Вам никто не должен давать задания на ведение разведки».
После событий в Индонезии часть переводчиков была переведена в Ирак. Среди них были и ВИИЯковцы: подполковник Кораблев Юлиан Николаевич З-56 ( мой сосед по квартире в Багдаде); Липлавка Аркадий Григорьевич, выпускник ВИИЯ 1965 года. Возглавлял группу переводчиков майор Кузнецов. Вместе с нами из Москвы прибыл майор Владимир Иванович Павлов (он раньше уже был в Ираке, помнил Абдель Керима Касема). Оба майора закончили ВИИЯ до его расформирования в 1956 году. В.И. Павлов затем работал в Институте военной истории. Несколько лет назад в Интернете была размещена статья о Михаиле Атрашкевиче. Он тоже был в Ираке: http://vsr.mil.by/2011/07/26/iz-zhizni-voennogo-perevodchika/ Встретил я его в Белоруссии в 1978 году на учениях «Березина». На учения был приглашен и знаменитый писатель Константин Симонов. Переводчиков-арабистов в группе военных специалистов в Ираке не было. Перед нашим прибытием в Багдад уехал на учебу слушатель-арабист Анатолий Кержинцев. Позже я встречал его в Сане и в Дамаске.
Распределили нас следующим образом. Сначала меня назначили в Хаббанию (на Евфрате в 70 км от столицы), но затем определили в Учебный радиотехнический центр в Таджи ( 30 км севернее Багдада). Старшим переводчиком в учебном центре был старший лейтенант Валентин Иванович Баумов, выпускник ЛГУ. Встретились мы с ним снова в 1978 году в Египте, будучи военными наблюдателями ООН в ОНВУП (Орган ООН по наблюдению за выполнением условий перемирия в Палестине). Как говорится, встречались и на Тигре, и на Ниле. В Радиотехническом центре наши военные специалисты проводили занятия по четыре-шесть часов в день. Лекции приходилось переводить устно и письменно. В Хаббанию на аэродром направили Виктора Мурашова. Валерия Кудрявого назначили в центр колесных машин. Остальных определили на аэродром «Муаскар Рашид». Обстановка в стране была сложная. Шла война с курдами, при нас была и попытка государственного переворота, разбился на вертолете и президент страны. В газетах часто упоминалось имя повстанца Мустафы Барзани. Об этом я написал в статье «Наши на Тигре и Евфрате»: См.: http://nvo.ng.ru/notes/2008-02-15/8_nashi.html
В декабре 1966 года всех слушателей отозвали на учебу. Остались в Багдаде Валерий Кудрявый и я. Мне надо было закончить обучение группы, а у Валерия была другая причина. Он успешно сыграл Деда Мороза, поэтому его оставили и после Нового 1967 года играть этого персонажа в посольстве и других организациях. В последний день моей работы в радиотехническом центре начальник центра полковник Фазиль пригласил меня вместе со слушателями группы и вручил сувенир. Позже с иракской делегацией мне пришлось работать в Москве. См статью «А еще был случай», раздел « Переговоры с приключениями»: http://nvo.ng.ru/notes/2007-12-28/8_sluchai.html Появились мы в Институте в начале февраля 1967 года – в этот день отмечалась годовщина образования ВИИЯ. Продавалась книга о ВИИЯ (один рубель), но затем книгу приказали сдать. Мы уезжали из Института со старого двухэтажного здания, а вернулись в новый девятиэтажный кирпичный корпус.
Принимал нас сам начальник Института генерал-полковник Андрей Матвеевич Андреев. Нас было трое, третьим был Виктор Бабай (французский язык, он прибыл из Марокко). Генерал стал зачитывать мою характеристику из Ирака. Все шло хорошо до последней фразы: « В общественной жизни участия не принимал». Эта фраза меня удивила. Меня даже назначали в Багдаде руководителем политзанятий с женщинами. Генерал грустным голосом заключил: «Начал за здравие, а закончил за упокой». Нас оставили на прежнем курсе и предоставили нам длительный отпуск. Возобновлять учебу было тяжело. Новый курс, новые преподаватели, новый начальник. Наши годки уже получили дипломы и назначения, а нам предстояло учиться ещё больше года. В 1967 году мы дважды участвовали в воздушных мостах, сначала в Египет, а затем в Йемен. Поддерживало нас то, что на курсе набралось около двадцати «стариков», а начальником 5-го курса был назначен уважаемый нами подполковник Казарин Александр Дмитриевич. «Багдадский след» оставил глубокую память в моей жизни. Со многими моими «месопотамскими» коллегами мне пришлось пройти от Тигра и Евфрата до Нила. Багдад, Каир, Асуан, Сана, Дамаск, Бейрут, Иерусалим, Суэцкий канал, Синайский полуостров и Голанские высоты – этапы большого ближневосточного пути.
Мои друзья и коллеги, мы часто были вместе на земле и в воздухе, я видел вас на переднем крае, под огнем и на дипломатическом паркете, а также – под флагом ООН. До сих пор мне кажется, что я все ещё там.
Анатолий Иванович Исаенко Запад-68 (английский и итальянский языки)
Подпись под фотографией. Багдад, 1966 год. Анатолий Исаенко и Юрий Перец на берегу Тигра Сувенир из Багдада. «Подарок Центра Радиотехнической Подготовки. Господину Исаенко Анатолию. 1967 год».