Это Сайт "Союза ветеранов Военного института иностранных языков". Целью создания сайта является консолидация выпускников ВИИЯ-ВКИМО-ВУМО на основе их профессиональной, нравственно-этической общности и патриотических устремлений,воссоздание и сохранение истории ВИИЯ. Важной повседневной задачей сайта является также информирование членов "Союза ветеранов ВИИЯ" о значимых событиях в жизни выпускников, установление и поддержание контактов между выпускниками Военного института, организация и проведение встреч и торжественных мероприятий.

Александр Каменев: Я работаю в МККК

Союз ветеранов ВИИЯ и Международный Комитет Красного Креста много лет плодотворно сотрудничают. В результате взаимодействия многие выпускники нашего вуза попали на работу в эту международную организацию. Одним из них является Александр Каменев, который преподавал в нашем институте на протяжении пяти лет язык пушту. Именно знания пушту помогли ему пройти тесты и стать переводчиком в МККК. В настоящее время он работает преподавателем курса языка пушту для переводчиков МККК.

Сергей Соломаха, З-85у посетил выставку о военных переводчиках

solomahaПервая в истории нашей страны выставка о военных переводчиках продолжает свою работу. Ее посещают все больше и больше выпускников ВИИЯ и ВУ.

Приезжают из разных городов, чтобы осмотреть экспозицию. Об этом свидетельствуют записи в книге отзывов. Все отзывы и пожелания мы опубликуем на нашем сайте после завершения работы выставки. Пожалуйста, не забудьте написать свои впечатления после осмотра выставки.

Многие находят свои фотографии на выставке. Один из них – Сергей Соломаха, который поделился своим фото с выставки.

Игорь Ждаркин, З-92у. Фото из моей жизни.

Игорь Ждаркин, З-92у. Фото из моей жизни.

На наш призыв высылать фото для выставки о военных переводчиках, который прозвучал два месяца назад, нам продолжают поступать фотографии от выпускников нашего института. Представляем Игоря Ждаркина – выпускника курсов офицеров-слушателей 1992 года. У него большой опыт работы в Африке: в качестве военного переводчика и военного наблюдателя ООН в Анголе. Еще был Мозамбик, Бангладеш и др.

Александр Бояринов, З-85у из Афганистана

Александр Бояринов, З-85у из Афганистана

Всем привет из далёкого Гильменда!
Как же приятно увидеть счастливые лица наших уже давнишних выпускников на нашем празднике. Очень хорошие фотографии, которые непременно будут у многих храниться в домашних архивах. А это тоже частичка истории нашего института, которую ты самоотверженно помогаешь хранить.
Искренне рад за наших мэтров – Миколайчика и Дегнеру, никакой возраст их не берёт. Просто молодцы!
Хранитель ВИИЯковских традиций в Афганистане,
Александр Бояринов.

Элеонора Елисеева, Запад 1983 о ДВП-17

Элеонора Елисеева, Запад 1983 о ДВП-17

Нам продолжают поступать фотографии о праздновании Дня военного переводчика в Лефортовском парке. Выпускница ВКИМО 1983 года Элеонора Елисеева–член совета Союза ветеранов ВИИЯ и активный человек по жизни. В нашем совете она возглавляет "женский клуб". На празднование ДВП-17 Элеонора пригласила своих однокурсниц. Репортаж о встрече давних подруг и коллег предлагаем вашему вниманию.

Евгений Логинов. Лингвисты при погонах. Статья в ВПК.

Впервые в истории СССР и России открыта фотовыставка, посвященная военным переводчикам
Заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт 21 мая 1929 года поставил свою подпись под приказом «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик»». Так в РККА была узаконена профессия, столетиями существовавшая в русской армии.

Телеканал "Звезда" о выставке о военных переводчиках.

Телеканал "Звезда"

В Москве открылась фотовыставка, посвященная военным переводчикам

17 мая 2017, 03:19

В Москве состоялось открытие фотографической выставки "Военные переводчики на службе Отечеству". Мероприятие будет проходить в московском фотоцентре Союза журналистов. ... Подробнее »

Игорь Небольсин о ДВП

Игорь Небольсин о ДВП

День военного переводчика в Лефортовском парке фоты от И.Небольсина

Виктор Зелко из Питера

Виктор Зелко из Питера

Дорогие друзья, коллеги и единомышленники!
Славный град Питер с берегов Невы шлет вам всем самые сердечные поздравления по случаю нашего профессионального праздника. Лично я всей душой с вами в этот весенний день. Готов заочно поднять массу бокалов за здоровье каждого из нас. Примите мои самые наилучшие пожелания. Прошу считать меня в наряде или в служебной командировке по выполнению специального задания партии и правительства в северной столице. Остаюсь верен славному братству военных переводчиков на все времена. Будем жить! Всегда ваш - Виктор Зелко.

Syndicate content