Это Сайт "Союза ветеранов Военного института иностранных языков". Целью создания сайта является консолидация выпускников ВИИЯ-ВКИМО-ВУМО на основе их профессиональной, нравственно-этической общности и патриотических устремлений,воссоздание и сохранение истории ВИИЯ. Важной повседневной задачей сайта является также информирование членов "Союза ветеранов ВИИЯ" о значимых событиях в жизни выпускников, установление и поддержание контактов между выпускниками Военного института, организация и проведение встреч и торжественных мероприятий.

Министерство обороны высоко оценило вклад военных переводчиков в обеспечение безопасности нашей страны.

В СМИ идет широкая волна публикаций о нашей выставке Департамент информации и массовых коммуникаций МО РФ отозвался о выставке на главном сайте Министерства обороны Сайт МО РФ:
В Москве открылась уникальная фотовыставка «Военные переводчики на службе Отечеству»
Сегодня в Москве в фотоцентре Союза журналистов России впервые в истории России открылась публичная фотовыставка «Военные переводчики на службе Отечеству». Одним из инициаторов и организаторов далеко не рядового события в культурной жизни столицы выступила общественная организация «Союз ветеранов Военного института иностранных языков».

День военного переводчика состоится 21 мая 2017 года в Лефортовском парке

1Уважаемые выпускники Военного института иностранных языков, коллеги!

Приближается май, месяц когда начинается череда праздников и поднимается настроение от изменений в природе и наступления тепла. У выпускников ВИИЯ есть еще одна причина дожидаться мая – День военного переводчика, который отмечается в этом месяце. Его отмечают не только в Москве, но м в других городах, где есть отделения Союза ветеранов ВИИЯ и объединения наших выпускников. Предвкушение встречи со своими однокурсниками и общения греет душу виияковцам, кто чтит курсантское братство ВИИЯ. Многие выпускники нашего института обращаются в наш союз ветеранов с вопросами о предстоящем празднике. Спешим сообщить, что праздник состоится на прежнем месте, в Лефортовском парке 21 мая (воскресенье) в 14 часов. Просим координаторов курсов сообщить об этом своим коллегам. Программа встречи разрабатывается и будет обнародована на нашем сайте в мае после празднования Дня Победы, к которому мы тоже готовимся. Просим присылать свои предложения и пожелания по проведению праздника.

"Красная Звезда" о выставке "Военные переводчики на службе Отечеству"

Более 150 фотографий, запечатлевших работу советских и российских военных лингвистов при исполнении интернационального долга, представлено на выставке в московском Союзе журналистов. Её открытие состоялось в преддверии Дня военного переводчика, который отмечается 21 мая.

Ангола, Афганистан, Вьетнам и Египет, Мозамбик и Сирия, Эфиопия и Никарагуа – география стран, куда наши военные переводчики отправлялись по долгу службы, действительно широка. На чёрно-белых снимках, сделанных участниками событий, запечатлена сама история. Как отметил в приветственном слове к гостям и организаторам выставки заместитель министра обороны РФ генерал-лейтенант Александр Фомин, военные переводчики сопровождали миссии советских и российских войск всегда и везде.
– Они несли свою особую службу во время интернациональной миссии наших военных в Китае, Корее, Вьетнаме, участвовали во множестве других военных конфликтов. В 70–90-х годах XX века советские военные советники активно работали, помогали строить национальные армии более чем в 40 странах мира, и рядом с ними всегда были военные переводчики. И сегодня, выполняя свой интернациональный долг, они самоотверженно трудятся в Сирии и других странах мира, – подчеркнул он.
Собрать фотографии многих лет и объединить их в единую фотовыставку «Военные переводчики на службе Отечеству» удалось ветеранской организации знаменитого Военного института иностранных языков. Этот вуз, преобразованный ныне в факультет Военного университета Мин­обороны, долгое время был единственной кузницей кадров военных лингвистов в нашей стране. Значительна роль его питомцев в работе военной разведки в преддверии Второй мировой войны, в дни войны и после Победы. Переводчикам погибшим при выполнении служебного долга, на выставке посвящена «Стена памяти».
Источник: Красная Звезда

фотографии Булдакова об открытии нашей выставки

фотографии Булдакова об открытии нашей выставки

Предлагаем завершающий репортаж профессионального фотографа об открытии выставки о военных переводчиках.

Елена Краснощекова об открытии выставки о военных переводчиках

Елена Краснощекова об открытии выставки о военных переводчиках

Продолжаем публиковать фотографии об открытии первой фотовыставки о военных переводчиках. Смотрите репортаж Елены краснощекой - жены известного поэта и барда Александра Карпенко-выпускника ВКИМО.

Сергей Богданов, З-86у. Репортаж о церемонии открытия выставки о военных переводчиках

Сергей Богданов, З-86у. Репортаж о церемонии открытия выставки о военных переводчиках

Продолжая рассказ об открытии первой фотовыставки о работе военных переводчиков, Сергей Григорьевич Богданов прислал свои фото, сделанные его сыном, который также был на вернисаже.

Обращение А.В. Фомина–Заместителя Министра обороны России к участникам фотовыставки о военных переводчиках.

Обращение к организаторам и гостям фотовыставки «Военные переводчики на службе Отечеству»
Уважаемые гости и организаторы фотовыставки «Военные переводчики на службе Отечеству»!
Дорогие друзья!
Сегодня в Москве в фотоцентре Союза журналистов России впервые в истории СССР и России открывается публичная фотовыставка «Военные переводчики на службе Отечеству». Она призвана рассказать в доступной всем людям форме репортерской профессиональной и любительской фотографии об особенностях работы наших военных переводчиков за рубежом и в нашей стране.
Профессия переводчика во все времена была благородной и исключительно важной для достижения взаимопонимания между людьми, не знающими языка друг друга. Эту профессию еще называют «тихой». Люди, общающиеся через хорошего переводчика, нередко вспоминают о нем только тогда, когда он вдруг замолкает. И беседа прекращается! И только переводчик может помочь возобновить контакт. А когда звучат пушки и рвутся снаряды, ответственность и важность адекватного донесения информации между говорящими многократно возрастает, ведь от нее может зависеть жизнь людей!

Сергей Марченко, З-74 Первая выставка о военных переводчиках

Нам продолжают поступать сообщения от выпускников ВИИЯ, пришедших на церемонию открытия выставки. Вот, что нам прислал Сергей Никифорович Марченко–выпускник факультета западных языков ВИИЯ 1974 года.
Репортаж

Сергей Лавров, З-73. Международный день миротворцев ООН.

Международный день миротворцев ООН учреждён Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в 2002 году. Он отмечается в знак уважения к тем, кто участвовал ранее и сегодня проходит службу в составе операций ООН по поддержанию мира. В этот день международная общественность выражает уважение вкладу «голубых касок» и «голубых беретов» в деятельность ООН, а также отдает дань памяти более 3500 миротворцам, отдавшим свои жизни на службе под флагом ООН с 1948 г.

Военные переводчики на службе Отечеству

Военные переводчики на службе Отечеству

Смотрите фотоматериалы Татьяны Роковой об открытии выставки, которые мы продолжаем получать.

Syndicate content