С.Медведева. Поздравление.

С Днем военного переводчика !
21 мая 2010 г.
Философский Дискуссионный Интеллектуальный Клуб «Война и Мир» поздравляет военных переводчиков с Праздником признания их высокой роли и настоящих заслуг перед Отечеством – Днем Военного Переводчика!

В этот день 1929 года приказом РВС СССР №125 было узаконено звание “Военный переводчик”, которое издавна было в российской армии.
Одно из первых учреждений, которое ведало международными отношениями и включало в свой штат переводчиков, появилось в России в XVI веке, основывается Посольский приказ как особое учреждение. По справке 1689 г., в его штате числилось 22 переводчика и 17 толмачей, которые работали с греческим, латинским, шведским, голландским, английским, итальянским, армянским, татарским, турецким, калмыцким, ногайским, хивинским, персидским и монгольским языками.
Первое российское учебное заведение – офицерские курсы при учебном отделении восточных языков Азиатского департамента МИД, с конца 19 века стали выпускать военных для работы с иностранными языками. Затем были и курсы в Ташкенте, и институт во Владивостоке, и Тифлисская школа. Многие из военных переводчиков использовались в качестве консулов и военных агентов, их активно привлекали к работе по разведке, сбору и обработке сведений об обстановке в странах.
Отмечать праздник в России начали 21 мая 2000 года по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ).
Но именно военные переводчики с 1929 по 2000 год составили Гордость профессии и Честь профессионалов, на истории которых учатся современные студенты. Именно на их долю пришлась Великая Отечественная и, Вторая мировая война, когда нашим переводчикам пришлось работать и с врагами, и с трофейными документами, и с освобожденными пленными из концлагерей. Им достались и Афганистан, и Корея, и все другие горячие точки. Без них не обойтись и сегодня в ОДКБ, СНГ, ШОС, без них нельзя на высоких переговорах с НАТО и военными атташе всех держав.
Примите искренние поздравления с Праздником, в котором мощь машины военной дипломатии России умножается профессионализмом, опытом и интеллигентностью военных переводчиков!

Председатель Философского Дискуссионного

Интеллектуального Клуба Война и Мир

Светлана Медведева

Добавить комментарий

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.